Aug. 5, 2020
Ce matin, j’ai conduit avec ma femme de Toronto pour rentrer à Ottawa et el voyage était sept heures. Parce que, j’ai pris mon petit-déjeuner à 5h du matin, à 10h30, on avait faim et on a arrêtés à une petite-ville pour déjeuner. On a mangés le même repas: un steak, des œufs et des pommes de terre et c’étaient délicieux. Après, on a continué le voyage et, quand on s’est approché une autre ville, il commencé à pleuvoir. Il pleuvait et il y avait des coup de tonnerre et éclaircissement mais, après 30 minutes, ça s’est arrêté. Le reste du voyage était agréable. Il n’y a rien des embouteillages ni accidents. On est arrivés à 1h30 d’après-midi.
Ce matin, j’ai conduite suis rentré (en voiture) avec ma femme de Toronto pour rentrer jusqu'à Ottawa et ele voyage étaita duré sept heures.
Unlike English, French rarely uses specific verbs to describe the way a movement is done - in most situations, "aller" is used. You can specify "en voiture" after "aller" or "rentrer", it's still more natural than "j'ai conduit", which nobody would use.
Parce que, j’aivais pris mon petit-déjeuner à 5h du matin, à 10h30, on avait faim et on as'est arrêtés àdans une petite- ville pour déjeuner.
On a mangés le même repas: un steak, des œufs et des pommes de terre et c. C’étaient délicieux.
Après, on a continué le voyags'est remis en route et, quand on s’est approché d'une autre ville, il a commencé à pleuvoir.
"se remettre en route" is a great idiomatic way to express "resume a journey/trip"
Il pleuvait et il y avait des coup de tonnerre et éclaircissement mais, après 30 minutentrecoupés d'éclaircies, mais une demi-heure après, ça s’est arrêté.
Le reste du voyage était agréable.
Il n’y a rien deseu, ni embouteillages ni accidents.
On est arrivés à 1h30 d’e l'après-midi.
|
Le voyage |
|
Ce matin, j’ai conduit avec ma femme de Toronto pour rentrer à Ottawa et el voyage était sept heures. Ce matin, j Unlike English, French rarely uses specific verbs to describe the way a movement is done - in most situations, "aller" is used. You can specify "en voiture" after "aller" or "rentrer", it's still more natural than "j'ai conduit", which nobody would use. |
|
Parce que, j’ai pris mon petit-déjeuner à 5h du matin, à 10h30, on avait faim et on a arrêtés à une petite-ville pour déjeuner. Parce que |
|
On a mangés le même repas: un steak, des œufs et des pommes de terre et c’étaient délicieux. On a mangé |
|
Après, on a continué le voyage et, quand on s’est approché une autre ville, il commencé à pleuvoir. Après, on "se remettre en route" is a great idiomatic way to express "resume a journey/trip" |
|
Il pleuvait et il y avait des coup de tonnerre et éclaircissement mais, après 30 minutes, ça s’est arrêté. Il pleuvait et il y avait des coup de tonnerre e |
|
Le reste du voyage était agréable. This sentence has been marked as perfect! |
|
Il n’y a rien des embouteillages ni accidents. Il n’y a rien |
|
On est arrivés à 1h30 d’après-midi. On est arrivés à 1h30 d |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium