hamzou's avatar
hamzou

Nov. 24, 2024

0
le virtuel

Bien qu'il existe de nos jours plusieurs couples réussi grâce a des applications de rencontres mais n'empêche que la présence physique au premier contact est dans la plus part des cas mieux efficace , Je pense que les applications de rencontre rendent les gens de plus en plus superficiels et investis que dans le virtuel , En effet ils cherchent pas a développer leurs relations sociales en construisant des liens et des connections naturel .
Si je me permets de répondre a la deuxième question je dirais que oui on peut rencontrer le grand amour sur ces applications mais ça commencerais sur des bases superficiels (centres d'intérêt commun , préférences etc ..) et non pas des bases naturels avec du feeling .

Corrections

Bien qu'il existe de nos jours plusieurs couples réussis grâce a des applications de rencontres mais, il n'empêche que la présence physique alors du premier contact est dans la plus part des cas mieuxplus efficace , . Je pense que les applications de rencontre rendent les gens de plus en plus superficiels et investis que dans le virtuel ,. En effet ils ne cherchent pas aà développer leurs relations sociales en construisant des liens et des connections naturels .

« plusieurs » est grammaticalement correct mais « de nombreux » est correspond certainement mieux à la réalité. Il n'empêche contient déjà le sens « mais ».

Si je me permets de répondre aà la deuxième question, je dirais que oui, on peut rencontrer le grand amour sur ces applications mais ça commenceraist sur des bases superficielles (centres d'intérêt communs , préférences etc ..) et non pas des bases naturelles avec du feeling .

Feedback

Quelques erreurs mineures, il faut juste faire attention à la ponctuation.

hamzou's avatar
hamzou

Nov. 25, 2024

0

Merci pour vos corrections, agréable journée. !

lLe virtuel

Bien qu'il existe de nos jours plusieurs couples réussiformés grâce aà des applications de rencontres, mais il n'empêche que la présence physique au premier contact est dans la plus part des cas mieuxplus efficace , . Je pense que les applications de rencontre rendent les gens de plus en plus superficiels et investis queseulement dans le virtuel , E; en effet ils ne cherchent pas aà développer leurs relations sociales en construisant des liens et des connections naturel s.

a = forme du verbe avoir ; à = préposition

« IL n'empêche que » est mieux dans un texte ; « n'empêche que » est très oral

Comparatif = plus [+adjectif] : « mieux » est le comparatif de bien

Point pour séparer les propositions exprimant des idées très différentes

« que » tout seul pour dire « seulement » est plutôt oral/familier, même chose pour « pas ». Dans un texte, mieux vaut l'accompagner de « ne »

ارتباط entre deux êtres humains est quasiment toujours « lien » ou « relation » (selon les cas), très rarement « connexion »

Si je me peux me permetstre de répondre aà la deuxième question, je dirais que oui, on peut rencontrer le grand amour sur ces applications, mais ça commencerais sur des bases superficielles (centres d'intérêt commun , préférences etc ..) et non pas des bases naturelles avec du feeling e vrais atomes crochus/de vraies affinités.

C'est une expression figée : « si je peux me permettre... »

J'ai ajouté quelques virgules pour rendre la phrase plus lisible (là où la voix fait naturellement des pauses dans la prosodie, il y a une virgule)

Pas d'espace avant une virgule ou un point, une espace après

Accord féminin avec « base » => naturELLEs, superficiELLEs

« atomes crochus/affinités » pour éviter l'anglicisme « feeling ». Tous ont le même sens, à savoir le sentiment de correspondre à une personne, de se sentir bien avec elle, de pouvoir se reconnaître en elle
Encore plus fort => avec une vraie alchimie entre elle

Feedback

Mon arabe est malheureusement extrêmement limité, mais il me semble que vous pouvez facilement comprendre des corrections en français. Vous avez un bon niveau, l'essentiel de mes corrections portant sur le registre de langue et la formalité.

hamzou's avatar
hamzou

Nov. 25, 2024

0

Je comprends parfaitement vos corrections en français et je vous remercie pour cela , je suis en quête d'améliorer mon expression écrite donc voilà , agréable journée !

le virtuel


lLe virtuel

Bien qu'il existe de nos jours plusieurs couples réussi grâce a des applications de rencontres mais n'empêche que la présence physique au premier contact est dans la plus part des cas mieux efficace , Je pense que les applications de rencontre rendent les gens de plus en plus superficiels et investis que dans le virtuel , En effet ils cherchent pas a développer leurs relations sociales en construisant des liens et des connections naturel .


Bien qu'il existe de nos jours plusieurs couples réussiformés grâce aà des applications de rencontres, mais il n'empêche que la présence physique au premier contact est dans la plus part des cas mieuxplus efficace , . Je pense que les applications de rencontre rendent les gens de plus en plus superficiels et investis queseulement dans le virtuel , E; en effet ils ne cherchent pas aà développer leurs relations sociales en construisant des liens et des connections naturel s.

a = forme du verbe avoir ; à = préposition « IL n'empêche que » est mieux dans un texte ; « n'empêche que » est très oral Comparatif = plus [+adjectif] : « mieux » est le comparatif de bien Point pour séparer les propositions exprimant des idées très différentes « que » tout seul pour dire « seulement » est plutôt oral/familier, même chose pour « pas ». Dans un texte, mieux vaut l'accompagner de « ne » ارتباط entre deux êtres humains est quasiment toujours « lien » ou « relation » (selon les cas), très rarement « connexion »

Bien qu'il existe de nos jours plusieurs couples réussis grâce a des applications de rencontres mais, il n'empêche que la présence physique alors du premier contact est dans la plus part des cas mieuxplus efficace , . Je pense que les applications de rencontre rendent les gens de plus en plus superficiels et investis que dans le virtuel ,. En effet ils ne cherchent pas aà développer leurs relations sociales en construisant des liens et des connections naturels .

« plusieurs » est grammaticalement correct mais « de nombreux » est correspond certainement mieux à la réalité. Il n'empêche contient déjà le sens « mais ».

Si je me permets de répondre a la deuxième question je dirais que oui on peut rencontrer le grand amour sur ces applications mais ça commencerais sur des bases superficiels (centres d'intérêt commun , préférences etc ..) et non pas des bases naturels avec du feeling .


Si je me peux me permetstre de répondre aà la deuxième question, je dirais que oui, on peut rencontrer le grand amour sur ces applications, mais ça commencerais sur des bases superficielles (centres d'intérêt commun , préférences etc ..) et non pas des bases naturelles avec du feeling e vrais atomes crochus/de vraies affinités.

C'est une expression figée : « si je peux me permettre... » J'ai ajouté quelques virgules pour rendre la phrase plus lisible (là où la voix fait naturellement des pauses dans la prosodie, il y a une virgule) Pas d'espace avant une virgule ou un point, une espace après Accord féminin avec « base » => naturELLEs, superficiELLEs « atomes crochus/affinités » pour éviter l'anglicisme « feeling ». Tous ont le même sens, à savoir le sentiment de correspondre à une personne, de se sentir bien avec elle, de pouvoir se reconnaître en elle Encore plus fort => avec une vraie alchimie entre elle

Si je me permets de répondre aà la deuxième question, je dirais que oui, on peut rencontrer le grand amour sur ces applications mais ça commenceraist sur des bases superficielles (centres d'intérêt communs , préférences etc ..) et non pas des bases naturelles avec du feeling .

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium