May 30, 2024
Je ne sais pas ce que je veux écrire, mais aujourd’hui j’ai appris sur le lieu de travail, surtout l’impact de la technologie sur le travail. Je n’aime pas beaucoup le commerce, mais c’est intéressant quelquefois. Nous avons lu un article en classe aujourd’hui. Nous avons appris beaucoup de choses, dont l’avenir du travail. L’article a contenu les faits et les statistiques sur la pénurie des boulots dans quelques domaines, et l’augmentation des boulots dans les autres. J’ai trouvé que c’est assez intéressant, mais c’est un peu effrayant aussi parce que beaucoup de boulots que je préfère deviennent moins répandus. En plus, je déteste STEM, mais c’est un plus populaire travail que les arts. À le même temps, cependant, je pense que les efforts et les compétences des humains est de valeur déjà, même-si ils ont ignorés souvent. Nous avons appris le changement du lieu de travail après la pandémie à cause de l’encouragement de l’apprentissage et le travail isolé. J’ai aimé l’apprentissage isolé parce que j’ai resté à la maison/chez moi?.
I don’t know what I want to write, but today I learnt about the workplace, especially the impact of work. I don’t like commerce a lot, but sometimes its interesting. We read an article in class today. We learnt a lot of things, including the future of work. The article contained facts and statistics on the job shortages in some areas, and the increase of jobs in others. I found it quite interesting, but it’s a bit scary as well because a lot of the jobs I prefer are becoming less common. Plus, I hate STEM, but it’s a more popular career than the arts. At the same time, though, I think that the efforts and skills of humans are still valuable, even though they are often disregarded. We also learnt about the change in the workplace after the pandemic caused by the shift in the workplace after the pandemic due to the encouragement of remote learning and working (conditions/opportunities). I liked online/remote learning because I stayed home. (Would « à la maison » or « chez moi » sound more natural?)
Le travail
Je ne sais pas cesur queoi je veux écrire, mais aujourd’hui j’ai appris des trucs sur le lieu de travail, surtout l’impact de la technologie sur le travail.
Je n’aime pas beaucoup le commerce, mais c’est intéressant quelqueparfois.
Nous avons lu un article en classe aujourd’hui.
Nous avons appris beaucoup de choses, dont l’avenire futur du monde du travail.
L’article a contenu lait des faits et ldes statistiques sur la pénurie des bou’emplotis dans quelques domaines, et l’augmentation des bouu nombre d’emplotis dans les d’autres.
En plus, je déteste STEM, mais c’est un travail plus populaire travail que les arts.
À le même temps, cCependant, je pense aussi que les efforts et les compétences des humains esont de la valeur déjà, même-si ils sont ignorés souventsouvent ignorés.
Nous avons appris des choses sur le changement du lieu de travail après la pandémie à cause de l’encouragement de l’apprentissage et le travail isoléà distance.
J’ai aimé l’apprentissage isoléà distance parce que j’ai resté à la maison/chez moi?.
À distance = positif
Isolé = sentiment un peu négatif
Le travail
Je ne sais pas ce que je veux écrire, mais aujourd’hui j’ai appris sur le lieu ddes choses sur le travail, surtout l’impact de la technologie sur le travail.
"lieu de travail" really means a place where people work, it can't be used as a synonym of just "work" (which seems to be the case here, considering what you've described)
It would also be better to give "apprendre" a direct object
Je n’aime pas beaucoup le commerce, mais c’est intéressant quelquefois.
Nous avons lu un article en classe aujourd’hui.
Nous avons appris beaucoup de choses, dont l’avenir du(des scénarios possibles sur) l’avenir du (monde du) travail.
I'd specify a bit because the original phrasing really sounded like you learnt the future from a crystal ball or something
L’article a contenu lait des faits et ldes statistiques sur la pénurie des bou'emplotis dans quelquecertains domaines, et l’eur augmentation des boulots dans les ans d'autres.
Background, process = imparfait => contenait
"some" in the sense of "certain" ("some of them but not others") = certains
Some facts, some tacts, some other areas => des, d'
"leur augmentation" to avoid repetitions
J’ai trouvé que c’esétait assez intéressant, mais c’est un peu effrayant aussi parce que beaucoup de bous emplotis que je préfère deviennent moins répandusse raréfient.
Sequence of tenses => j'ai trouvé que c'ÉTAIT
"boulot" is really oral/colloquial, I wouldn't recommend it in a text
"most of THE works", most of them from this definite group, so you need a definite article here => des [de+les] emplois
It would sound more natural to say "to become rarer" instead of "moins répandus", and you can do that with just one verb => se raréfier
EnDe plus, je déteste STEMles sciences et la technologie, mais c’est un travail plus populaire travail que les artque ceux liés aux sciences humaines.
"STEM" is an English abbreviation that isn't used by French-speaking people
"arts" in French means music, dance, drama, cinema etc, it doesn't mean "liberal arts", which are "sciences humaines" or "humanités" (as opposed to "sciences dures" - mathematics, physics, chemistry etc)
À leEn même temps, cependant, je pense que les efforts et les compétences des humains est de valeur déjàont encore une valeur/ont encore de la valeur, même-si s'ils sont ignorés souventsouvent négligés/méprisés.
if you already have "EN même temps", you don't need "cependant"
LES efforts + LES compétences => ONT
valuable = qui a de la valeur (or "précieux" in some contexts). "De valeur" is mostly used after a noun, ex "un objet de valeur"
"being disregarded" is rather being "négligé" or "méprisé" (= not appreciated as it's really worth) rather than "ignorés" which is stronger, since it means "ignored"
ont = have; sont = are
Nous avons appris leque les gens ont changementé due lieu de travail après la pandémie à cause de l’encouragement de l’apprentissagcar ils étaient encouragés à apprendre et leà travail isoléler chez eux.
A typical case where an English syntax doesn't work once literally translated into French. You can only learn definite things in French (pieces of knowledge or news, skills etc); "apprendre un changement de lieu de travail" sounds very general/abstract. Rather, you learnt people did this, so that's how it would be expressed
J’ai aimé l’'apprentissage isoléà distance parce que j’aie suis restée à la maison/chez moi?.
remote learning = l'apprentissage à distance, le téléapprentissage
"rester" requires "être" as an auxiliary verb
Feedback
Both "à la maison" and "chez moi" would be correct and natural in the last sentence.
Le travail This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Je ne sais pas ce que je veux écrire, mais aujourd’hui j’ai appris sur le lieu de travail, surtout l’impact de la technologie sur le travail. Je ne sais pas ce que je veux écrire, mais aujourd’hui j’ai appris "lieu de travail" really means a place where people work, it can't be used as a synonym of just "work" (which seems to be the case here, considering what you've described) It would also be better to give "apprendre" a direct object Je ne sais pas |
Je n’aime pas beaucoup le commerce, mais c’est intéressant quelquefois. This sentence has been marked as perfect! Je n’aime pas beaucoup le commerce, mais c’est intéressant |
Nous avons lu un article en classe aujourd’hui. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Nous avons appris beaucoup de choses, dont l’avenir du travail. Nous avons appris beaucoup de choses, dont I'd specify a bit because the original phrasing really sounded like you learnt the future from a crystal ball or something Nous avons appris beaucoup de choses, dont l |
L’article a contenu les faits et les statistiques sur la pénurie des boulots dans quelques domaines, et l’augmentation des boulots dans les autres. L’article Background, process = imparfait => contenait "some" in the sense of "certain" ("some of them but not others") = certains Some facts, some tacts, some other areas => des, d' "leur augmentation" to avoid repetitions L’article |
J’ai trouvé que c’est assez intéressant, mais c’est un peu effrayant aussi parce que beaucoup de boulots que je préfère deviennent moins répandus. J’ai trouvé que c’ Sequence of tenses => j'ai trouvé que c'ÉTAIT "boulot" is really oral/colloquial, I wouldn't recommend it in a text "most of THE works", most of them from this definite group, so you need a definite article here => des [de+les] emplois It would sound more natural to say "to become rarer" instead of "moins répandus", and you can do that with just one verb => se raréfier |
En plus, je déteste STEM, mais c’est un plus populaire travail que les arts.
"STEM" is an English abbreviation that isn't used by French-speaking people "arts" in French means music, dance, drama, cinema etc, it doesn't mean "liberal arts", which are "sciences humaines" or "humanités" (as opposed to "sciences dures" - mathematics, physics, chemistry etc) En plus, je déteste STEM, mais c’est un travail plus populaire |
À le même temps, cependant, je pense que les efforts et les compétences des humains est de valeur déjà, même-si ils ont ignorés souvent.
if you already have "EN même temps", you don't need "cependant" LES efforts + LES compétences => ONT valuable = qui a de la valeur (or "précieux" in some contexts). "De valeur" is mostly used after a noun, ex "un objet de valeur" "being disregarded" is rather being "négligé" or "méprisé" (= not appreciated as it's really worth) rather than "ignorés" which is stronger, since it means "ignored" ont = have; sont = are
|
Nous avons appris le changement du lieu de travail après la pandémie à cause de l’encouragement de l’apprentissage et le travail isolé. Nous avons appris A typical case where an English syntax doesn't work once literally translated into French. You can only learn definite things in French (pieces of knowledge or news, skills etc); "apprendre un changement de lieu de travail" sounds very general/abstract. Rather, you learnt people did this, so that's how it would be expressed Nous avons appris des choses sur le changement du lieu de travail après la pandémie à cause de l’encouragement de l’apprentissage et le travail |
J’ai aimé l’apprentissage isolé parce que j’ai resté à la maison/chez moi?. J’ai aimé l remote learning = l'apprentissage à distance, le téléapprentissage "rester" requires "être" as an auxiliary verb J’ai aimé l’apprentissage À distance = positif Isolé = sentiment un peu négatif |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium