maymarie's avatar
maymarie

July 24, 2024

0
Le tourisme

Un grand avantage en tout cas est que le tourisme stimule l'écomonie. Il crée plus d'emplois.
Je pense aussi que l'intérêt de "garder une ville belle" et faire de la renovation est plus grand ici.

L'inconvénient est que cela dépend des touristes que l'on reçoit.
Je pense que le moins de ville veulent de touristes "Mallorca" ivres.

Cependant, tant qu'une relation respecteuse et maintenue, le tourisme peut-être bénéfique à la fois pour les villes et les tourists.

Corrections

Le tourisme

Un grand avantage en tout cas est que le tourisme stimule l'écomonie.

Il crée plus d'emplois.

Je pense aussi que l'intérêt de "« garder une vibelle beville" » et faire de la renovation[entretenir les monuments ?] est plus grimportandt ici.

Meinten Sie „die Sehenswürdigkeiten in Stand zu halten“?
Man spricht von „rénovation“ wenn die Gebäude wirklich zu alt/zu baufällig geworden sind

L'inconvénient est que cela dépend des touristes que l'on reçoit.

Je pense que le moins[peu de villes ?] veulent des touristes "Mallorca" ivres.[ivres comme à Majorque ?]

Ein Komparativ („moins de villes“) würde die folgende Frage hervorrufen: weniger als was?
Sie meinten vielleicht „wenig“, nicht „weniger“ („peu de“)

Unbestimmte Menge an etwas Zählbarem = des => des touristes

Das Ende habe ich auch nicht ganz verstanden, ich habe geschrieben: „betrunken wie in Mallorca“
Mallorca = Majorke (im Französischen)
Umgangssprachlichere Alternative => des touristes bourrés

Cependant, tant qu'une relation respectueuse est maintenue, le tourisme peut- être bénéfique à la fois pour les villes et les touristes.

et = und ; est = ist

peut-être = vielleicht (Adverb)
peut être = mag/kann sein (zwei Verbien)

maymarie's avatar
maymarie

July 25, 2024

0

Zur Zeile 6: Ich wollte etwas in Richtung "Ich denke, dass die wenigsten Städte betrunkene (Mallorca) Touristen (beherbergen) möchten.
Würde man also sagen: "Je pense que (le?) peu de villes veulent des touristes bourrés"?

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

July 25, 2024

86

Ach so
„Je pense qu'un minimum de villes veulent/Je pense que le moins de villes possibles veulent accueillir des touristes ivres/saouls comme à Majorque“
„Je pense que peu de [...]“ bedeutet nur „wenige“. Ihre originale Struktur äußerte ein Komparativ („wenigER“) ohne Vergleichselemet, kein Superlativ, deswegen war ich nicht sicher.

„bourré“ ist viel umgangssprachlicher. Ich kann nicht sagen, dass ich es besonders hier empfehlen würde. Es ist doch nützlich, das Wort zu kennen!

maymarie's avatar
maymarie

July 25, 2024

0

Okay super, vielen Dank !

Le tourisme


This sentence has been marked as perfect!

Un grand avantage en tout cas est que le tourisme stimule l'écomonie.


This sentence has been marked as perfect!

Il crée plus d'emplois.


This sentence has been marked as perfect!

Je pense aussi que l'intérêt de "garder une ville belle" et faire de la renovation est plus grand ici.


Je pense aussi que l'intérêt de "« garder une vibelle beville" » et faire de la renovation[entretenir les monuments ?] est plus grimportandt ici.

Meinten Sie „die Sehenswürdigkeiten in Stand zu halten“? Man spricht von „rénovation“ wenn die Gebäude wirklich zu alt/zu baufällig geworden sind

L'inconvénient est que cela dépend des touristes que l'on reçoit.


This sentence has been marked as perfect!

Je pense que le moins de ville veulent de touristes "Mallorca" ivres.


Je pense que le moins[peu de villes ?] veulent des touristes "Mallorca" ivres.[ivres comme à Majorque ?]

Ein Komparativ („moins de villes“) würde die folgende Frage hervorrufen: weniger als was? Sie meinten vielleicht „wenig“, nicht „weniger“ („peu de“) Unbestimmte Menge an etwas Zählbarem = des => des touristes Das Ende habe ich auch nicht ganz verstanden, ich habe geschrieben: „betrunken wie in Mallorca“ Mallorca = Majorke (im Französischen) Umgangssprachlichere Alternative => des touristes bourrés

Cependant, tant qu'une relation respecteuse et maintenue, le tourisme peut-être bénéfique à la fois pour les villes et les tourists.


Cependant, tant qu'une relation respectueuse est maintenue, le tourisme peut- être bénéfique à la fois pour les villes et les touristes.

et = und ; est = ist peut-être = vielleicht (Adverb) peut être = mag/kann sein (zwei Verbien)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium