hissan's avatar
hissan

July 10, 2022

0
Le temps quand je me suis froissé un muscle

Hier je me suis froissé le muscle de ma jambe. Je vais raconter l’histoire comment j’ai fait ça. Je jouais au foot, milieu de terrain. Ça faisait longtemps que je n’avais pas joué au foot. La ballon est tombée devant moi. Il n’y avait personne entre moi et le gardien. Il y avait une opportunité de marquer un but mais je pouvais entendre quelqu’un courir vers me. Donc j’ai commencé á courir plus vite possible. Soudain, j’avais du mal á la jambe gauche. J’ai dû arrêter de courir. L’arbitre m’a demndé si tout allait bien. Ju lui ai dit que oui. Mais j’ai du quitter le terrain. À coté de le terrain, j'essayais de masser mes muscle et d'etirer ma jambe. Mais le mal avait été fait.

J'attache un photo de Clare pour votre plaisir.

Corrections

Le temps quanda fois où je me suis froissé un muscle

"Time" in the sense of "bār" (an occurrence when something happens) is "une fois"
"Temps" is mostly "zamān/samay", time going by, and in the sense of "moment" it's, well, "moment"

Time indicators also are repeated by "où" (as strange as it may seem)

Hier je me suis froissé leun muscle de mla jambe.

"le" muscle would mean there's only one in your leg
"Me" already indicates you were the one it happened to, so you don't need to repeat "ma"

Je vais raconter l’histoire comment j’ai fait ça.

Je jouais au foot, milieu de terrain.

Ça faisait longtemps que je n’avais pas joué au foot.

Lae ballon est tombée devant moi.

Il n’y avait personne entre moi et le gardien.

Il y J'avaits une opportunitéccasion de marquer un but, mais je pouvais entendre quelqu’un courir vers meoi.

"occasion" would be a bit more common in such a situation

After prepositions, we use the so-called emphatic pronouns => moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles

Donc j’ai commencé áà courir le plus vite possible.

Soudain, j’avais di eu mal áà la jambe gauche.

J'ai DU mal = mujhe mushkil hai
J'ai mal = mujhe dardnāk hai

As it's a foreground, sudden action, it would require the passe composé

J’ai dû arrêter de courir.

L’arbitre m’a demandé si tout allait bien.

Ju lui ai dit que oui.

Mais j’ai duû quitter le terrain.

Du = of the ; du = had to

À coté de leu terrain, j'essayais de me masser mles muscles et d'eétirer ma jambe.

De+le => du
If you're referring to the bench where reserve players wait, it'd be "banc de touche" in French

Mais le mal avait été fait.

J'attache/Je joins une photo de Clare pour votre plaisir.

Feedback

Vah bahut zibā hotā hai! Mujhe āshā hai ki āp jaldī behtar hoge.

Je sais que de telles douleurs ne sont absolument pas agréables...

hissan's avatar
hissan

July 12, 2022

0

bahut shukria, meray dost, aap ki du'aon ka, aur aap ki tavajo ki!
(merci beacoup, mon ami, pour tes prier/souhaites et ton attention)

hissan's avatar
hissan

July 12, 2022

0

Ça faisait longtemps que je n’avais pas joué au foot.

Est-ce que tu peut m'expliquer la difference entre "ça faisait longtemps que j'avais joué..." et "ça faisait longtemps que j'ai joué" stp?

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

July 13, 2022

207

Est-ce que tu peut m'expliquer la difference entre "ça faisait longtemps que j'avais joué..." et "ça faisait longtemps que j'ai joué" stp?

ça fait longtemps que je n'ai pas joué = it's been a while since I have played... (in French you rather insist on the time "not spent" doing something, hence the negative sentence)
This one means you haven't started playing again. The "faire longtemps" time is present.

ça FAISAIT longtemps que je n'AVAIS pas JOUÉ = it HAD been a while since I HAD played...
This one means you started playing a again, so the "faire longtemps" time is in the past, and "jouer" is an already completed action from this perspective, so "plus-que-parfait"

I have to check it out, but I think it'd be the same logic in hindi/urdu, no?
Bahut zamân HAI ki mainne football nahîn KHELÂ HAI (I haven't resumed playing)
Bahut zamân HUÂ ki mainne football nahîn KHELÂ THÂ (I have started playing it again)

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

July 13, 2022

207

bahut shukria, meray dost, aap ki du'aon ka, aur aap ki tavajo ki! (merci beacoup, mon ami, pour tes prier/souhaites et ton attention)

*beaucoup *prières/souhaits
Koî bât nahîn! Mujhe khushi hai, mainne sab shabd tumhâre urdu jumla men samajhe hain! Mujhe "du'â" kî patâ thî, aur "tavajo" fârsî shabd kî tarah hai!^^)

hissan's avatar
hissan

Aug. 1, 2022

0

Merci mon ami, je suis tombé malade avec le covid, donc je ne pouvais pas répondre plutôt. J'essayerais d'écrire de mon experience en français. J'espère que ça va.

Le temps quand je me suis froissé un muscle


Le temps quanda fois où je me suis froissé un muscle

"Time" in the sense of "bār" (an occurrence when something happens) is "une fois" "Temps" is mostly "zamān/samay", time going by, and in the sense of "moment" it's, well, "moment" Time indicators also are repeated by "où" (as strange as it may seem)

Hier je me suis froissé le muscle de ma jambe.


Hier je me suis froissé leun muscle de mla jambe.

"le" muscle would mean there's only one in your leg "Me" already indicates you were the one it happened to, so you don't need to repeat "ma"

Je vais raconter l’histoire comment j’ai fait ça.


Je vais raconter l’histoire comment j’ai fait ça.

Je jouais au foot, milieu de terrain.


This sentence has been marked as perfect!

Ça faisait longtemps que je n’avais pas joué au foot.


This sentence has been marked as perfect!

La ballon est tombée devant moi.


Lae ballon est tombée devant moi.

Il n’y avait personne entre moi et le gardien.


This sentence has been marked as perfect!

Il y avait une opportunité de marquer un but mais je pouvais entendre quelqu’un courir vers me.


Il y J'avaits une opportunitéccasion de marquer un but, mais je pouvais entendre quelqu’un courir vers meoi.

"occasion" would be a bit more common in such a situation After prepositions, we use the so-called emphatic pronouns => moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles

Donc j’ai commencé á courir plus vite possible.


Donc j’ai commencé áà courir le plus vite possible.

Soudain, j’avais du mal á la jambe gauche.


Soudain, j’avais di eu mal áà la jambe gauche.

J'ai DU mal = mujhe mushkil hai J'ai mal = mujhe dardnāk hai As it's a foreground, sudden action, it would require the passe composé

J’ai dû arrêter de courir.


This sentence has been marked as perfect!

L’arbitre m’a demndé si tout allait bien.


L’arbitre m’a demandé si tout allait bien.

Ju lui ai dit que oui.


This sentence has been marked as perfect!

Mais j’ai du quitter le terrain.


Mais j’ai duû quitter le terrain.

Du = of the ; du = had to

À coté de le terrain, j'essayais de masser mes muscle et d'etirer ma jambe.


À coté de leu terrain, j'essayais de me masser mles muscles et d'eétirer ma jambe.

De+le => du If you're referring to the bench where reserve players wait, it'd be "banc de touche" in French

Mais le mal avait été fait.


This sentence has been marked as perfect!

J'attache un photo de Clare pour votre plaisir.


J'attache/Je joins une photo de Clare pour votre plaisir.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium