Romany's avatar
Romany

Oct. 13, 2025

0
Le système politique français

Il y avait cinq Premiers ministres pendant les deux dernières années. Je suis bouche bée ! Il paraît que l’Hôtel Matignon est comme une porte tambour. Je comprends que le dernier premier ministre, Sébastien Lecornu était là pour seulement une poignée de jours. J’imagine que cette incertitude doit être perturbant à vous.

L’Australie a un système politique différent de celui de la France. Il s’appelle le « Westminster system » basé sur celui suivi en Angleterre. Nous avons un parlement dans lequel il y a deux chambres : le Sénat et la Chambre des représentants. Le mandat parlementaire est trois ans et certains disent que c’est trop court. La grande différence est que l’Australie n’a pas de président.

En faisant mes recherches sur le système politique australien, je me suis rendu compte qu’ici aussi il existait des périodes d’incertitude quand le Premier ministre a changé plusieurs fois en peu de temps. L’exemple qui me vient à l’esprit est l’époque de Kevin Rudd et Julia Gillard. Un autre exemple est Frank Forde qui était Premier ministre seulement pour 7 jours.

Corrections

Le système politique français

Il y avait eu cinq Premiers ministres au cours des/pendant les deux dernières années.

Focus on an achieved action and its consequences

Je suis bouche bée !

Il paraîtsemble que l’Hôtel Matignon est comme une porte tamboursoit un vrai moulin.

il paraît que [+indicative] = it seems because people say so; it's said that..., rumors have it that...
il semble que [+subjunctive] = it seems because appearances indicate it

A place people often (and easily) come & go is called "un moulin" in French (and you can say "entrer quelque part comme dans un moulin")

Je'ai comprendis que le dernier premier ministre, Sébastien Lecornu était là pour seulement une poignée dey est resté seulement quelques jours.

Better to use a past tense here for information you've grasped
y = à Matignon
"pour" almost never expresses a duration in French
"une poignée de jours" sounds a bit like a literal translation, although it's understandable
Yes he spent 14 days as a Prime Minister, resigned and now... he has returned!

J’imagine que cette incertitude doit être perturbant àe pour vous.

L’Australie a un système politique différent de celui de la France.

Il s’appelle le « Westminster system » basé sur celui squivi en est en vigueur Angleterre.

être en vigueur = being applied (here)

Nous avons un parlement dans lequel il y a deux chambres : le Sénat et la Chambre des représentants.

Le mandat parlementaire est de trois ans et certains disent que c’est trop court.

La grande différence est que l’Australie n’a pas de président.

En faisant mes recherches sur le système politique australien, je me suis rendu compte qu’ici aussi il existait des périodes d’incertitude quand le Premier ministre a changée plusieurs fois en peu de temps.

If you consider these uncertainty periods still are going on, you'd need a present tense in the "quand" clause => change
If you consider it's a thing of the past => je me suis rendu compte qu'il AVAIT EXISTÉ (because of the sequence of tenses) [...] quand le Premier ministre AVAIT CHANGÉ

L’exemple qui me vient à l’esprit est l’époque de Kevin Rudd et Julia Gillard.

Un autre exemple est Frank Forde qui étaita été Premier ministre seulement pour une semaine/7 jours.

Passé composé for the same reason as in the first sentence

Feedback

In our case, "un moulin" is putting it lightly. Given the number of clowns we're shown, I would rather say a circus, but honestly it's been a circus for quite some time now, so we got used to it..!

Le système politique français


This sentence has been marked as perfect!

Il y avait cinq Premiers ministres pendant les deux dernières années.


Il y avait eu cinq Premiers ministres au cours des/pendant les deux dernières années.

Focus on an achieved action and its consequences

Je suis bouche bée !


This sentence has been marked as perfect!

Il paraît que l’Hôtel Matignon est comme une porte tambour.


Il paraîtsemble que l’Hôtel Matignon est comme une porte tamboursoit un vrai moulin.

il paraît que [+indicative] = it seems because people say so; it's said that..., rumors have it that... il semble que [+subjunctive] = it seems because appearances indicate it A place people often (and easily) come & go is called "un moulin" in French (and you can say "entrer quelque part comme dans un moulin")

Je comprends que le dernier premier ministre, Sébastien Lecornu était là pour seulement une poignée de jours.


Je'ai comprendis que le dernier premier ministre, Sébastien Lecornu était là pour seulement une poignée dey est resté seulement quelques jours.

Better to use a past tense here for information you've grasped y = à Matignon "pour" almost never expresses a duration in French "une poignée de jours" sounds a bit like a literal translation, although it's understandable Yes he spent 14 days as a Prime Minister, resigned and now... he has returned!

J’imagine que cette incertitude doit être perturbant à vous.


J’imagine que cette incertitude doit être perturbant àe pour vous.

L’Australie a un système politique différent de celui de la France.


This sentence has been marked as perfect!

Il s’appelle le « Westminster system » basé sur celui suivi en Angleterre.


Il s’appelle le « Westminster system » basé sur celui squivi en est en vigueur Angleterre.

être en vigueur = being applied (here)

Nous avons un parlement dans lequel il y a deux chambres : le Sénat et la Chambre des représentants.


This sentence has been marked as perfect!

Le mandat parlementaire est trois ans et certains disent que c’est trop court.


Le mandat parlementaire est de trois ans et certains disent que c’est trop court.

La grande différence est que l’Australie n’a pas de président.


This sentence has been marked as perfect!

En faisant mes recherches sur le système politique australien, je me suis rendu compte qu’ici aussi il existait des périodes d’incertitude quand le Premier ministre a changé plusieurs fois en peu de temps.


En faisant mes recherches sur le système politique australien, je me suis rendu compte qu’ici aussi il existait des périodes d’incertitude quand le Premier ministre a changée plusieurs fois en peu de temps.

If you consider these uncertainty periods still are going on, you'd need a present tense in the "quand" clause => change If you consider it's a thing of the past => je me suis rendu compte qu'il AVAIT EXISTÉ (because of the sequence of tenses) [...] quand le Premier ministre AVAIT CHANGÉ

L’exemple qui me vient à l’esprit est l’époque de Kevin Rudd et Julia Gillard.


This sentence has been marked as perfect!

Un autre exemple est Frank Forde qui était Premier ministre seulement pour 7 jours.


Un autre exemple est Frank Forde qui étaita été Premier ministre seulement pour une semaine/7 jours.

Passé composé for the same reason as in the first sentence

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium