m0llymm's avatar
m0llymm

Jan. 29, 2025

1
Le seul but d’aller à l’université est d’obtenir un diplôme?

La raison la plus importante pour aller à l’université devrait être d’essayer étudier une matière dans laquelle vous avez un intérêt d’obtenir un diplôme. Ce signifie que vous pouvez maintenant réussir dans la vie. Aller à l’université devrait-on rendre plus savant et des gens de mieux éclairés dans la société.

Cependant, il y a des raisons pour que certaines pensent que le but d’aller à l’université est beaucoup plus que juste d’obtenir un diplôme. Ceux que disent que la raison la plus importante pour choisir d’aller à l’université est de rencontrer les nouvelles gens et d’expérimenter de nouvelles choses et moyens de vie. Ces nouvelles expériences on permet d’apprécier la culture de plus et d’élargir vos horizons.

Corrections

Le seul but d’aller à l’université est-il d’obtenir un diplôme?

Would sound better with a subject-verb inversion in such a context, but what you had written isn't wrong

La raison la plus importante pour aller à l’université devrait être d’essayer d'étudier une matière/un sujet dans laquelle vous avez/lequel on a un intérêt d’à obtenir un diplôme.

essayer DE faire quelque chose

College subjects can be called "sujets", especially when they are very general (you can study a subject like economy and have different "matières" in it)

"on a intérêt DE faire quelque chose" rather means "we'd better (do something)" in English; to disambiguate, I would pick "à"

Cela signifie que vous pouvez maintenant'on peut alors/désormais réussir dans la vie.

"ce" can stand alone as a pronoun only in front of "être"; otherwise, it is "ceci/cela/ça"
The difference between "maintenant" and "alors/désormais" is the same as between "the day before/yesterday", it's a deictic thing
I keep on with the general, impersonal pronoun "on"

Aller à l’université devrait-on rendre plus instruit/savant et former des gens de mieux éclairés dans la société.

The subject-verb inversion only works for questions and in some quite old-fashioned, very literay structures following some adverbs
I would favor "instruit", which is more common and modern than "savant"
You can't have "rendre" for both complements here

Cependant, il y a des raisons pour quelesquelles certaines pensent que le but d’aller à l’université estpeut être beaucoup plus que juste d’grand/noble que de simplement obtenir un diplôme.

faire quelque chose POUR une raison => des raisons POUR LESQUELLES ("lequel" and derivatives are used when there is a preposition before the relative pronoun)

"certaines" is only the feminine form

You need an adjective to describe "le but": the goal is more what?

Ce sont ceux quei disent que la raison la plus importante pour choisir d’aller à l’université est de rencontrer lesde nouvelles gens etpersonnes, d’expérimenter de nouvelles choses et moyende nouveaux [modes de vie/styles de vie. ?]

Your orginal sentence was a big relative ("ceux qui...") without a main clause

Ils (subject) disent = "qui", suject relative pronoun => ceux QUI disent

"DE nouvelles personnes" for the same reason as "DE nouvelles choses"
"de nouvelles gens" would sound very XVIIth century; modern speakers would say "personnes" here

I suppose you meant "ways of life" at the end, which is "modes de vie" or "styles de vie" in French

Ces nouvelles expériences on permet d’tent de plus/de davantage apprécier la culture de plus et d’élargir voses horizons.

"la culture de plus" means "the additional culture"; here your "plus" modifies "apprécier" => de plus/de davantage apprécier

LES expériences => permettENT (plural agreement)

"ses" corresponding to "on" here
An alternative would be => NOUS permettent de mieux apprécier [...] et d'élargir NOS horizons ("on" has no direct object form)

m0llymm's avatar
m0llymm

Jan. 30, 2025

1

Thank you dearly for all your feedback! This is extremely helpful

Le seul but d’aller à l’université est d’obtenir un diplôme?


Le seul but d’aller à l’université est-il d’obtenir un diplôme?

Would sound better with a subject-verb inversion in such a context, but what you had written isn't wrong

La raison la plus importante pour aller à l’université devrait être d’essayer étudier une matière dans laquelle vous avez un intérêt d’obtenir un diplôme.


La raison la plus importante pour aller à l’université devrait être d’essayer d'étudier une matière/un sujet dans laquelle vous avez/lequel on a un intérêt d’à obtenir un diplôme.

essayer DE faire quelque chose College subjects can be called "sujets", especially when they are very general (you can study a subject like economy and have different "matières" in it) "on a intérêt DE faire quelque chose" rather means "we'd better (do something)" in English; to disambiguate, I would pick "à"

Ce signifie que vous pouvez maintenant réussir dans la vie.


Cela signifie que vous pouvez maintenant'on peut alors/désormais réussir dans la vie.

"ce" can stand alone as a pronoun only in front of "être"; otherwise, it is "ceci/cela/ça" The difference between "maintenant" and "alors/désormais" is the same as between "the day before/yesterday", it's a deictic thing I keep on with the general, impersonal pronoun "on"

Aller à l’université devrait-on rendre plus savant et des gens de mieux éclairés dans la société.


Aller à l’université devrait-on rendre plus instruit/savant et former des gens de mieux éclairés dans la société.

The subject-verb inversion only works for questions and in some quite old-fashioned, very literay structures following some adverbs I would favor "instruit", which is more common and modern than "savant" You can't have "rendre" for both complements here

Cependant, il y a des raisons pour que certaines pensent que le but d’aller à l’université est beaucoup plus que juste d’obtenir un diplôme.


Cependant, il y a des raisons pour quelesquelles certaines pensent que le but d’aller à l’université estpeut être beaucoup plus que juste d’grand/noble que de simplement obtenir un diplôme.

faire quelque chose POUR une raison => des raisons POUR LESQUELLES ("lequel" and derivatives are used when there is a preposition before the relative pronoun) "certaines" is only the feminine form You need an adjective to describe "le but": the goal is more what?

Ceux que disent que la raison la plus importante pour choisir d’aller à l’université est de rencontrer les nouvelles gens et d’expérimenter de nouvelles choses et moyens de vie.


Ce sont ceux quei disent que la raison la plus importante pour choisir d’aller à l’université est de rencontrer lesde nouvelles gens etpersonnes, d’expérimenter de nouvelles choses et moyende nouveaux [modes de vie/styles de vie. ?]

Your orginal sentence was a big relative ("ceux qui...") without a main clause Ils (subject) disent = "qui", suject relative pronoun => ceux QUI disent "DE nouvelles personnes" for the same reason as "DE nouvelles choses" "de nouvelles gens" would sound very XVIIth century; modern speakers would say "personnes" here I suppose you meant "ways of life" at the end, which is "modes de vie" or "styles de vie" in French

Ces nouvelles expériences on permet d’apprécier la culture de plus et d’élargir vos horizons.


Ces nouvelles expériences on permet d’tent de plus/de davantage apprécier la culture de plus et d’élargir voses horizons.

"la culture de plus" means "the additional culture"; here your "plus" modifies "apprécier" => de plus/de davantage apprécier LES expériences => permettENT (plural agreement) "ses" corresponding to "on" here An alternative would be => NOUS permettent de mieux apprécier [...] et d'élargir NOS horizons ("on" has no direct object form)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium