jnpathetic's avatar
jnpathetic

July 20, 2022

1
Le roi

Dans l'histoire il y avait plein de rois différents. Ce concept me fasciné l'idée que la plupart de l'avenir d'un pays était selon d'une personne. Alôrs ce qui fait un bon roi, de quoi a une personne besoin pour commande un pays et son peuple. Est-ce qu'il a des qualités que chacun roi doit avoir. Si on compare les plus grands roi du monde on remarque qu'ils ont quelques points communs mais en fait il sont très différents. Je me pose aussi le question si le royaume doit servir le roi ou le roi doit servir le royaume.

Corrections

Le roi

Dans l'histoire, il y avait eu plein de rois différents.

Ce concept me fascinée : l'idée que la plupart de l'avenir d'un pays était selon d'unedépende essentiellement/en grande partie d'une (seule) personne.

„L'avenir“ ist unzählbar, also ist es ein bisschen ungeschickt, etwas wie „la plupart“ zu verwenden
In diesem Fall kannst du aber eine Redewendung wie „en grande partie“ oder ein Adverb benutzen
„l'essentiel de l'avenir d'un pays“ hätte auch funktioniert

Alôors , qu'est-ce qui fait un bon roi, de quoi a besoin une personne besoin pour commander un pays et son peuple. ?

Ich vermute, dass du eine Frage meintest => qu'est-ce que

Est-ce qu'il y a des qualités que chacunque roi doit avoir. ?

„chacun“ ist „jeder“ als alleinstehender Pronomen (chaque+un, etymologisch gesehen) ; „chaque“ ist das unveränderliche Demonstrativpronomen, und ein Nomen kommt immer danach => chaque femme, chaque homme, chaque femme usw.
il a = er hat
il y a = es gibt

Si on compare les plus grands roi du monde, on remarque qu'ils ont quelques points communs, mais en fait, il sont très différents.

„QU'ils sont“, wenn der „ils sont“-Nebesatz von „remarquer“ abhängt

Je me pose aussi lea question de savoir si le royaume doit servir le roi ou si le roi doit servir le royaume.

Es gibt Ausnahmen aber im Allgemeinen dürfen „ob“-Wörter nur nach Verben eingeführt werden (wie „se demander“ oder „savoir“), also sagt man natürlich „se poser la question DE SAVOIR si“

Feedback

Im Mittelalter war es sehr klar: regnum non est propter regem sed rex propter regnum => Das Königreich ist nicht für den König gemacht, sondern der König für das Königreich (zumindest war es die Meinung von Aegidius Romanus)

Auch in China gibt es dieselbe Meinung. Im „Buch der Urkunden“ (einer der 5 Klassiker der chinesischen Kultur) liest man, dass der Kaiser das Volk bedienen muss, denn ohne Volk gibt es keine Gesellschaft

jnpathetic's avatar
jnpathetic

July 22, 2022

1

Merci, et c'est vrai mais il y a eu aussi quand même des rois dans ce temps qu'il était très égoiste

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

July 22, 2022

203

Es stimmt. Zwischen Theorie und Realität liegt manchmal ein großer, tiefer Abgrund!

Le roi


This sentence has been marked as perfect!

Dans l'histoire il y avait plein de rois différents.


Dans l'histoire, il y avait eu plein de rois différents.

Ce concept me fasciné l'idée que la plupart de l'avenir d'un pays était selon d'une personne.


Ce concept me fascinée : l'idée que la plupart de l'avenir d'un pays était selon d'unedépende essentiellement/en grande partie d'une (seule) personne.

„L'avenir“ ist unzählbar, also ist es ein bisschen ungeschickt, etwas wie „la plupart“ zu verwenden In diesem Fall kannst du aber eine Redewendung wie „en grande partie“ oder ein Adverb benutzen „l'essentiel de l'avenir d'un pays“ hätte auch funktioniert

Alôrs ce qui fait un bon roi, de quoi a une personne besoin pour commande un pays et son peuple.


Alôors , qu'est-ce qui fait un bon roi, de quoi a besoin une personne besoin pour commander un pays et son peuple. ?

Ich vermute, dass du eine Frage meintest => qu'est-ce que

Est-ce qu'il a des qualités que chacun roi doit avoir.


Est-ce qu'il y a des qualités que chacunque roi doit avoir. ?

„chacun“ ist „jeder“ als alleinstehender Pronomen (chaque+un, etymologisch gesehen) ; „chaque“ ist das unveränderliche Demonstrativpronomen, und ein Nomen kommt immer danach => chaque femme, chaque homme, chaque femme usw. il a = er hat il y a = es gibt

Si on compare les plus grands roi du monde on remarque qu'ils ont quelques points communs mais en fait il sont très différents.


Si on compare les plus grands roi du monde, on remarque qu'ils ont quelques points communs, mais en fait, il sont très différents.

„QU'ils sont“, wenn der „ils sont“-Nebesatz von „remarquer“ abhängt

Je me pose aussi le question si le royaume doit servir le roi ou le roi doit servir le royaume.


Je me pose aussi lea question de savoir si le royaume doit servir le roi ou si le roi doit servir le royaume.

Es gibt Ausnahmen aber im Allgemeinen dürfen „ob“-Wörter nur nach Verben eingeführt werden (wie „se demander“ oder „savoir“), also sagt man natürlich „se poser la question DE SAVOIR si“

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium