Dec. 3, 2023
Hier, j'ai regardé le film "Nosferatu" de Werner Herzog avec Klaus Kinski dans le rôle du comte Dracula. J'avais l'impression que Kinski y montrait son vrai visage et qu'il jouait en dehors du film le rôle d'un acteur. Je me souviens de ses propos pendant une interview : "Je ne joue pas ça, je le suis. Et à cause de ça, je ne suis rien."
Hier, j'ai regardé le film "« Nosferatu" » de Werner Herzog avec Klaus Kinski dans le rôle du comte Dracula.
J'avais l'impression que Kinski y montrait son vrai visage et qu'il joue c'était en dehors du film le rôle d'un acteurqu'il jouait un rôle.
Kleine stilistische Verbesserung mit der „c'est/que“ emphatischen Struktur, um ein Element zu betonen und einen Kontrast zu schaffen
Je me souviens de ses propos pendant une entrevue/interview : "« Je ne joue pas ça, je le suis.
Wenn Sie den Anglizismus „Interview“ vermeiden wollen => entrevue
Et à cause de ça, je ne suis rien." »
Le rôle |
Hier, j'ai regardé le film "Nosferatu" de Werner Herzog avec Klaus Kinski dans le rôle du comte Dracula. Hier, j'ai regardé le film |
J'avais l'impression que Kinski y montrait son vrai visage et qu'il jouait en dehors du film le rôle d'un acteur. J'avais l'impression que Kinski y montrait son vrai visage et qu Kleine stilistische Verbesserung mit der „c'est/que“ emphatischen Struktur, um ein Element zu betonen und einen Kontrast zu schaffen |
Je me souviens de ses propos pendant une interview : "Je ne joue pas ça, je le suis. Je me souviens de ses propos pendant une entrevue/interview : Wenn Sie den Anglizismus „Interview“ vermeiden wollen => entrevue |
Et à cause de ça, je ne suis rien." Et à cause de ça, je ne suis rien. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium