Sept. 21, 2021
À 18:00 d'aujourd'hui, on m'annoncé que le train pour le 24 avait été annulé. Mais il y a deux choses que je trouve très étranges.
Le premier point, c'est que la cause de cette supression du train était les intempéries du 14 septembre, qui s'est passé il y a déjà une semaine. Pourquoi annonce-t-elle l'annulation maintenant ? Il n'y avait pas d'explication donc c'était un peu embarrassante et énigmatique.
Le deuxième et dernier point, c'est en matière du jour de remboursement. En fait, une règle de la SNCF décrète qu'il rembourse 100% des tarifs ou échange les billets sans frais jusqu'à trois jours avant le départ. Mais le problème, c'est que comme je l'ai déjà mentionné, ce biellet était pour le 24, donc les passagers ont seulement 6 heures pour être remboursé ou échanger les billets, ce qui est trop court, surtout pour les gems qui travaillent.
Après avoir écrit ce texte, je me uis rendu compte qu'on peut échanger les billetsou être remboursé jusqu'à la veille du départ. J'aurai du chercher davantage avant de rédiger...
À 18:00 d'aujourd'hui, on m'a annoncé que le train pour le 24 avait été annulé.
Le premier point, c'est que la cause de cette suppression due train était les intempéries du 14 septembre, qui s'est passé datait d’il y a déjà une semaine.
Pourquoi annonce-t-elleon l'annulation maintenant ?
Il n'y avait pas d'explication donc c'’était un peu embarrassantassez étrange et énigmatique.
Le deuxième et dernier point, c'est en matière duoncerne le jour de remboursement.
Mais le problème, c'est que comme je l'ai déjà mentionné, ce biellet était ¶
pour le 24, donc les passagers oavaient seulement 6 heures pour être remboursé ou échanger leurs billets, ce qui est trop court, surtout pour les gemns qui travaillent.
Après avoir écrit ce texte, je me suis rendu compte qu'e l’on peut échanger les billets ou être remboursé jusqu'à la veille du départ.
LeUn problème deavec la SNCF 2
« LE problème de la SNCF » sous-entendrait un souci unique/principal, intrinsèquement lié à la SNCF.
À 18:00 d'aujourd'hui, on m'a annoncé que le train pour le 24 avait été annulé.
Mais il y a deux choses que je trouve très étranges.
Lea premier pointère, c'est que la cause de cette suppression due train étai, ce sont les intempéries du 14 septembre, qui s'est passée sont produites/qui ont eu lieu il y a déjà une semaine.
« Ce sont » pour une raison stylistique: « raison » est singulier et le complément du sujet est au pluriel (« les intempéries ») cela permet donc de régler le souci d'accord
Pour un événement déterminé, « se produire/avoir lieu » sont mieux que « se passer » (qui est plus vague/général)
Pourquoi annonce-t-elle l'annulation maintenant ?
Il n'y avait pas eu d'explication donc c'était un peu embarrassante et énigmatique.
C'est toujours vrai que vous n'avez pas d'explication, donc vous auriez pu utiliser le présent également
Lea deuxième et dernier point, c'est en matière duère chose concerne le jour deu remboursement.
Si vous voulez traduire quelque chose comme AはBについてです, il est mieux d'utiliser le verbe « concerner »
S'il y a déjà un verbe ou si le verbe « être » a déjà un complément, vous pouvez utiliser « en matière de »
Ex « La France fait-elle mieux que le Japon en matière d'écologie ? »
« En matière de gastronomie, ma mère est une experte ! »
En fait, une règle de la SNCF décrète qu'il rembourse 100% des tarifs ou échange les billets/prévoit qu'elle rembourse les billets à 100% ou les échange sans frais jusqu'à trois jours avant le départ.
Mais le problème, c'est que comme je l'ai déjà mentionné, ce biellet était pour le 24, donc les passagers ont seulement eu 6 heures pour être remboursés ou échanger les billets, ce qui est trop court, surtout pour les gemns qui travaillent.
Après avoir écrit ce texte, je me suis rendue compte qu'on peuouvait échanger les billets ou être remboursé jusqu'à la veille du départ.
J'aurais duû chercher davantage avant de rédiger'écrire...
« rédiger » fait un peu bizarre sans COD
j'aurai = futur; j'auraiS = conditionnel
Feedback
Bon courage !
Le problème de la SNCF 2
« LE problème de la SNCF » sous-entendrait un souci unique/principal, intrinsèquement lié à la SNCF. |
À 18:00 d'aujourd'hui, on m'annoncé que le train pour le 24 avait été annulé. À 18:00 À 18:00 |
Mais il y a deux choses que je trouve très étranges. This sentence has been marked as perfect! |
Le premier point, c'est que la cause de cette supression du train était les intempéries du 14 septembre, qui s'est passé il y a déjà une semaine. L « Ce sont » pour une raison stylistique: « raison » est singulier et le complément du sujet est au pluriel (« les intempéries ») cela permet donc de régler le souci d'accord Pour un événement déterminé, « se produire/avoir lieu » sont mieux que « se passer » (qui est plus vague/général) Le premier point, c'est que la cause de cette suppression d |
Pourquoi annonce-t-elle l'annulation maintenant ? This sentence has been marked as perfect! Pourquoi annonce-t- |
Il n'y avait pas d'explication donc c'était un peu embarrassante et énigmatique. Il n'y a C'est toujours vrai que vous n'avez pas d'explication, donc vous auriez pu utiliser le présent également Il n'y avait pas d'explication donc c |
Le deuxième et dernier point, c'est en matière du jour de remboursement. L Si vous voulez traduire quelque chose comme AはBについてです, il est mieux d'utiliser le verbe « concerner » S'il y a déjà un verbe ou si le verbe « être » a déjà un complément, vous pouvez utiliser « en matière de » Ex « La France fait-elle mieux que le Japon en matière d'écologie ? » « En matière de gastronomie, ma mère est une experte ! » Le deuxième et dernier point, c |
En fait, une règle de la SNCF décrète qu'il rembourse 100% des tarifs ou échange les billets sans frais jusqu'à trois jours avant le départ. En fait, une règle de la SNCF décrète |
Mais le problème, c'est que comme je l'ai déjà mentionné, ce biellet était pour le 24, donc les passagers ont seulement 6 heures pour être remboursé ou échanger les billets, ce qui est trop court, surtout pour les gems qui travaillent. Mais le problème, c'est que comme je l'ai déjà mentionné, ce bi Mais le problème, c'est que comme je l'ai déjà mentionné, ce bi |
Après avoir écrit ce texte, je me uis rendu compte qu'on peut échanger les billetsou être remboursé jusqu'à la veille du départ. Après avoir écrit ce texte, je me suis rendue compte qu'on p Après avoir écrit ce texte, je me suis rendu compte qu |
J'aurai du chercher davantage avant de rédiger... J'aurais d « rédiger » fait un peu bizarre sans COD j'aurai = futur; j'auraiS = conditionnel |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium