zlenfrancais's avatar
zlenfrancais

Nov. 4, 2025

2
Le plus grand problème de mon pays.

En tant qu'américain, il y a beaucoup des problemes dans mon pays en ce moment. Cependant, ceux qui est le plus urgent pour moi est la crise du logement. C'est trop difficile pour les personnes, comme les jeunes professionnels et les parents qui vivent seul avec leurs enfants, à payer leurs loyers qui continue à grandir. Cette crise est plus visible dans New York, Washington, San Francisco, et autres villes qu'il y a forte demande et des lois du logement restrictifs. À mon avis, on devrait bâtir plus des logements abordables et reviser les lois qui limiter leurs constructions afin de resoudre cette crise.


As an American, there are many problems in my country right now. However, the one I think is the most urgent is the housing crisis. It's too difficult for people like young professionals and single parents to afford their rents that continue to grow. This crisis is most visible in New York, Washington, San Francisco, and other cities with strong demand and restrictive housing laws. I think we should build more affordable housing and revise the laws that limit their construction in order to resolve this crisis.

Corrections

Le plus grand problème de mon pays.

En tant qu'américain, Je suis américain et je peux dire qu'il y a beaucoup des probleèmes dans mon pays en ce moment.

The original sentence would've been strange, since "américain" had no conjugated verb to be connected to

Indefinite quantity after simple quantity adverbs = de (without any article) => beaucoup DE problèmes, peu DE problèmes, assez DE problèmes...
"beaucoup DES [de+les] problèmes" would be definite, many problems in a particular group

Cependant, ceuxlui qui est le plus urgent pour moi est la crise du logement.

You're referring to one problem here => celui

C'est trop difficile pour les personnegens, comme les jeunes professionnels[salariés ?] et les parents qui vivent seuls avec leurs enfants, àde payer leurdes loyers qui continue à grandine cessent d'augmenter.

"people" in general => gens

If you're referring to young people earning a wage, "les jeunes qui viennent d'entrer dans la vie active" would be the most widely used term, but "les jeunes salariés" works and is understandable

Plural agreement => seulS

difficile DE faire quelque chose => DE payer

"leurs" would be unnecessary here

I guess you meant rents never stop increasing, in which case => ne cessent de
cesser de = stop

"grandir" is said for living beings
"augmenter" can be said about a sum of money

Cette crise est plus visible dans'est à New York, Washington, San Francisco, et autres villes qu'e cette crise est la plus visible, où il y a une forte demande et des lois du logement restrictifsrèglementations contraignantes dans (le domaine de) l'immobilier.

The "c'est... que.." emphatic structure would be great here to stress the quoted elements (in these cities in particular)

If you mean it's where it is the MOST visible, you need a superlative => LA plus visible
"plus visible" would be a comparative ("more visible")

You're repeating places, so "où" would be your relative pronoun

réglementation = all the laws & rules about a particular thing or topic

A rule or law forcing you to comply with a lot of points is said to be "contraignante"
"restrictive" would have a slightly different meaning

À mon avis, on devrait bâtir plus des logements abordables et reéviser les lois/réglementations qui limiternt leurs constructions afin de reésoudre cette crise.

"plus DE", same logic as "beaucoup DE" above

les lois = elles => révisENT

"leurS constructionS" (plural) wouldn't be false in the absolute sense but a bit odd. Generally, the French language uses the singular when several subjects "have" one thing each

Le plus grand problème de mon pays.


This sentence has been marked as perfect!

En tant qu'américain, il y a beaucoup des problemes dans mon pays en ce moment.


En tant qu'américain, Je suis américain et je peux dire qu'il y a beaucoup des probleèmes dans mon pays en ce moment.

The original sentence would've been strange, since "américain" had no conjugated verb to be connected to Indefinite quantity after simple quantity adverbs = de (without any article) => beaucoup DE problèmes, peu DE problèmes, assez DE problèmes... "beaucoup DES [de+les] problèmes" would be definite, many problems in a particular group

Cependant, ceux qui est le plus urgent pour moi est la crise du logement.


Cependant, ceuxlui qui est le plus urgent pour moi est la crise du logement.

You're referring to one problem here => celui

C'est trop difficile pour les personnes, comme les jeunes professionnels et les parents qui vivent seul avec leurs enfants, à payer leurs loyers qui continue à grandir.


C'est trop difficile pour les personnegens, comme les jeunes professionnels[salariés ?] et les parents qui vivent seuls avec leurs enfants, àde payer leurdes loyers qui continue à grandine cessent d'augmenter.

"people" in general => gens If you're referring to young people earning a wage, "les jeunes qui viennent d'entrer dans la vie active" would be the most widely used term, but "les jeunes salariés" works and is understandable Plural agreement => seulS difficile DE faire quelque chose => DE payer "leurs" would be unnecessary here I guess you meant rents never stop increasing, in which case => ne cessent de cesser de = stop "grandir" is said for living beings "augmenter" can be said about a sum of money

Cette crise est plus visible dans New York, Washington, San Francisco, et autres villes qu'il y a forte demande et des lois du logement restrictifs.


Cette crise est plus visible dans'est à New York, Washington, San Francisco, et autres villes qu'e cette crise est la plus visible, où il y a une forte demande et des lois du logement restrictifsrèglementations contraignantes dans (le domaine de) l'immobilier.

The "c'est... que.." emphatic structure would be great here to stress the quoted elements (in these cities in particular) If you mean it's where it is the MOST visible, you need a superlative => LA plus visible "plus visible" would be a comparative ("more visible") You're repeating places, so "où" would be your relative pronoun réglementation = all the laws & rules about a particular thing or topic A rule or law forcing you to comply with a lot of points is said to be "contraignante" "restrictive" would have a slightly different meaning

À mon avis, on devrait bâtir plus des logements abordables et reviser les lois qui limiter leurs constructions afin de resoudre cette crise.


À mon avis, on devrait bâtir plus des logements abordables et reéviser les lois/réglementations qui limiternt leurs constructions afin de reésoudre cette crise.

"plus DE", same logic as "beaucoup DE" above les lois = elles => révisENT "leurS constructionS" (plural) wouldn't be false in the absolute sense but a bit odd. Generally, the French language uses the singular when several subjects "have" one thing each

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium