July 31, 2024
À quoi ressemble le petit déjeuner dans ton pays?
Personellement, je ne suis pas un grand amateur de petit déjeuner, mais je trouve ce un sujet l'intéressant.
En Allemagne, nous mangeons beaucoup des pains différents avec de la confiture, du fromage, des salamis ou autre chose.
Parfois il y a aussi un oeuf à la coque avec du sel ou oeuf brouillés.
Le Nutella est également populaire en Allemagne. Un petit fun fact: Nous ne sommes pas d'accord si l'article est «die» ou «das».
Je préfère un café et un croissant, donc c'est plutôt français.
What does the breakfast look like in your country?
Personally, I am not a big fan of breakfast, but I think it's an interesting topic.
In Germany we eat lots of differents kinds of bread with jam, cheese, "salami" (I am not sure if there is a word to translate this) or something else.
Sometimes, we also eat a boiled egg with some salt or scrambled eggs.
Nutella is also very popular in Germany. A little fun fact: We are not sure / We can't agree whether the article is "die" or "das".
I prefer a coffee and a croissant, so it's rather french.
Le petit déjeuner
À quoi ressemble le petit déjeuner dans ton pays ?
Leerzeichen vor und nach ! ? ; : % « »
Personnellement, je ne suis pas une grande amateurrice/une grande fan de petit déjeuner, mais je trouve ceque c'est un sujet l'intéressant.
Über eine Frau sagt man „amatrice“. Das würde aber ziemlich formell klingen. „Fan“ ist ein bisschen umgangssprachlicher
ch finde, DASS ES ein interessantes Thema ist = je trouve QUE C'est un sujet intéressant
En Allemagne, nous mangeons beaucoup des pains différents avec de la confiture, du fromage, desu salamis ou autre chose.
Quantitätsangaben = de (ohne Artikel) => beaucoup DE pains, peu DE pains, assez DE pains...
„salami“ ist auch „salami“ im Französischen. Das Wort ist aber unzählbar, es sei denn, du sprichst von mehreren Salamisorten.
Parfois il y a, nous mangeons aussi un oeœuf à la coque avec du sel ou oedes œufs brouillés.
Le Nutella est également populaire en Allemagne.
Une petit fun facte anecdote : Nnous ne sommes pas d'accord pour savoir si l'article est « die » ou « das ».
Der Anglizismus „fun fact“ existiert aber das ist im Grunde genommen „une anecdote“ (= eine kurze, interessante oft lustige Geschichte)
Das erste Wort nach dem Doppelpunkt wird großgeschrieben nur wenn es ein Zitat ist.
„si“ gilt nur für Verbien wie „savoir“, die bivalente Antworten vermuten („ja/nein“)
Je préfère un café et un croissant, donc c'est plutôt français.
Feedback
Bei uns sagt man „LE“ Nutella (wie du es richtig geschrieben hast) aber in der originalen Sprache (d.h. im Italienischen) sagt man „LA Nutella“. Also, etymologisch gesehen, wäre „die“ die richtige Lösung.
Das halb-süße halb-salzige Frühstück habe ich tatsächlich in Deutschland entdeckt, als ich in der Familie meines Austauschfreunds lebte. Das französische Frühstück ist ja lecker aber für Diabetiker nicht empfohlen :-D jedenfalls ist das Frühstück oft ein leichtes Mahl hier. Die wichtigen Mahlzeiten sind das Mittag- und Abendessen.
Le petit déjeuner
À quoi ressemble le petit déjeuner dans ton pays?
Personnellement, je ne suis pas un grand amateur de petit déjeuner, mais je trouve ce un sujet l'intéressant.
En Allemagne, nous mangeons beaucoup des pains différents avec de la confiture, du fromage, desu salamis ou autre chose.
Parfois il y a aussi un oeuf à la coque avec du sel ou un oeuf brouillés.
Le Nutella est également populaire en Allemagne.
Un petit fun fact: Nous ne sommes pas d'accord si l'article est «die» ou «das».
Intéressant :-D
Je préfère un café etmanger un croissant et boire un café, donc c'est plutôt français.
Le petit déjeuner This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
À quoi ressemble le petit déjeuner dans ton pays? This sentence has been marked as perfect! À quoi ressemble le petit déjeuner dans ton pays ? Leerzeichen vor und nach ! ? ; : % « » |
Personellement, je ne suis pas un grand amateur de petit déjeuner, mais je trouve ce un sujet l'intéressant. Personnellement, je ne suis pas un grand amateur de petit déjeuner, mais je trouve ce Personnellement, je ne suis pas une grande amat Über eine Frau sagt man „amatrice“. Das würde aber ziemlich formell klingen. „Fan“ ist ein bisschen umgangssprachlicher ch finde, DASS ES ein interessantes Thema ist = je trouve QUE C'est un sujet intéressant |
En Allemagne, nous mangeons beaucoup des pains différents avec de la confiture, du fromage, des salamis ou autre chose. En Allemagne, nous mangeons beaucoup de En Allemagne, nous mangeons beaucoup de Quantitätsangaben = de (ohne Artikel) => beaucoup DE pains, peu DE pains, assez DE pains... „salami“ ist auch „salami“ im Französischen. Das Wort ist aber unzählbar, es sei denn, du sprichst von mehreren Salamisorten. |
Parfois il y a aussi un oeuf à la coque avec du sel ou oeuf brouillés. Parfois il y a aussi un oeuf à la coque avec du sel ou un oeuf brouillé Parfois |
Le Nutella est également populaire en Allemagne. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Un petit fun fact: Nous ne sommes pas d'accord si l'article est «die» ou «das». Un petit fun fact: Nous ne sommes pas d'accord si l'article est «die» ou «das». Intéressant :-D Une petit Der Anglizismus „fun fact“ existiert aber das ist im Grunde genommen „une anecdote“ (= eine kurze, interessante oft lustige Geschichte) Das erste Wort nach dem Doppelpunkt wird großgeschrieben nur wenn es ein Zitat ist. „si“ gilt nur für Verbien wie „savoir“, die bivalente Antworten vermuten („ja/nein“) |
Je préfère un café et un croissant, donc c'est plutôt français. Je préfère This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium