blenak's avatar
blenak

yesterday

17
Le passe compose et l'imparfait

Je veux pratiquer des verbes. Je fais plusieurs erreurs avec le passe compose et l’imparfait, alors je vais essayer d'utiliser ces verbes correctement. Commencons !

Hier, je suis allée à mon cours de français.
Quand j'étais petite, je travaillais à la bibliothèque.
La semaine dernière, j’ai vu mes amis Sarah et Allison.
Quand j’allais à pied chez moi, j’ai vu un chien dans la rue.
Mon frère habitait à Phoenix.
J’ai habité à Boston pendant 9 ans.

C’est d’accord ? Merci beaucoup !


I want to practice verbs. I make many errors with the passe compose and the imparfait, so I'm going to try to use the verbs correctly. Let's go!

Yesterday, I went to my French class.
When I was young, I worked at the library.
Last week, I saw my friends Sarah and Allison.
When I was walking home, I saw a dog in the street.
My brother used to live in Phoenix.
I lived in Boston for 9 years.

Is it correct? Thank you very much!

Corrections

Le passeé composeé et l'imparfait

Je veux pratiquer des verbes.

Even better => je veux m'entraîner avec quelques verbes

Je fais plusieurs beaucoup d'erreurs avec le passeé composeé et l’imparfait, alors je vais essayer d'utiliser ces verbes-ci/les verbes suivants correctement.

plusieurs = several
many, much = beaucoup

Better to use "-ci" to indicate you're presenting the verbs below, otherwise readers might think you consider the passé composé and the imparfait to be verbs

Commencçons !

Hier, je suis allée à mon cours de français.

Quand j'étais petite[plus jeune ?], je travaillais à la bibliothèque.

You certainly meant a job when you were paid, right? So a job as an adult? In that case, "plus jeune" would apply

La semaine dernière, j’ai vu mes amis Sarah et Allison.

Quand j’allais à piede rentrais chez moi, j’ai vu un chien dans la rue.

to come back home = rentrer chez soi
Adding "à pied" sounds quite unnatural in this case

Mon frère habitait/a habité à Phoenix.

Or "a habité". Depending on the context and which perspective you want to consider the action from, both could be right

J’ai habité à Boston pendant 9 ans.

C’est d’accordjuste/correct ?

"c'est d'accord ?" is used to ask if someone agrees to something
Here you mean to ask if what you've written isn't false

Merci beaucoup !

Feedback

Perfect! I reckon you've understood the logic behind both tenses.

blenak's avatar
blenak

yesterday

17

Thank you! Yes, I was paid for that job but I was a teenager lol. What's the best way to say that? "Quand j'etais une adolescente" ?

281

Oh so "quand j'étais jeune" works, yeah, "quand j'étais adolescente" or "quand j'étais ado". "Ado" is a bit more colloquial than "adolescente" but very widely used (same thing as "teenager/teen" in English)

281

and you're welcome :)

Le passe compose et l'imparfait


Le passeé composeé et l'imparfait

Je veux pratiquer des verbes.


Je veux pratiquer des verbes.

Even better => je veux m'entraîner avec quelques verbes

Je fais plusieurs erreurs avec le passe compose et l’imparfait, alors je vais essayer d'utiliser ces verbes correctement.


Je fais plusieurs beaucoup d'erreurs avec le passeé composeé et l’imparfait, alors je vais essayer d'utiliser ces verbes-ci/les verbes suivants correctement.

plusieurs = several many, much = beaucoup Better to use "-ci" to indicate you're presenting the verbs below, otherwise readers might think you consider the passé composé and the imparfait to be verbs

Commencons !


Commencçons !

Hier, je suis allée à mon cours de français.


This sentence has been marked as perfect!

Quand j'étais petite, je travaillais à la bibliothèque.


Quand j'étais petite[plus jeune ?], je travaillais à la bibliothèque.

You certainly meant a job when you were paid, right? So a job as an adult? In that case, "plus jeune" would apply

La semaine dernière, j’ai vu mes amis Sarah et Allison.


This sentence has been marked as perfect!

Quand j’allais à pied chez moi, j’ai vu un chien dans la rue.


Quand j’allais à piede rentrais chez moi, j’ai vu un chien dans la rue.

to come back home = rentrer chez soi Adding "à pied" sounds quite unnatural in this case

Mon frère habitait à Phoenix.


Mon frère habitait/a habité à Phoenix.

Or "a habité". Depending on the context and which perspective you want to consider the action from, both could be right

J’ai habité à Boston pendant 9 ans.


This sentence has been marked as perfect!

C’est d’accord ?


C’est d’accordjuste/correct ?

"c'est d'accord ?" is used to ask if someone agrees to something Here you mean to ask if what you've written isn't false

Merci beaucoup !


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium