Fifi_Dubois's avatar
Fifi_Dubois

July 24, 2025

17
Le Parrain

J’aime les film de suspense et d’action. L’un de mes films préférés est << Le Parrain. >> Il a une bonne histoire. Le film aussi met en scène plusieurs acteurs talentueux et connus. En outre, le film a gagné un certain nombre de prix, dont l’Oscar du meilleur film en 1973.

Corrections

J’aime les film des à suspense et les films d’action.

On dit plutôt "film à suspense" que "film de suspense".

If you write "film à suspense et les films d’action.", we understand you like movies which contain both elements (although we'd rather write "j'aime les films qui contiennent à la fois du suspense et de l'action.".).

If you write "les films à suspense et les films d’action." we understand these are movie categories and you like both categories.

L’un de mes films préférés est << Le Parrain.

>> Il a une bonne histoire.

Le film aussi met en scène plusieurs acteurs talentueux et connus.

"the movie also ..." is yet another English construction that doesn't translate straightforwardly to French :)

You could write
"Aussi, le film ..."
"En outre, ... "
"Qui plus est, ..."
"Une autre raison pour laquelle j'apprécie ce film, c'est qu'il met en scène ... "

En outre, le film a gagné un certain nombre de prix, dont l’Oscar du meilleur film en 1973.

Le Parrain


J’aime les film de suspense et d’action.


J’aime les film des à suspense et les films d’action.

On dit plutôt "film à suspense" que "film de suspense". If you write "film à suspense et les films d’action.", we understand you like movies which contain both elements (although we'd rather write "j'aime les films qui contiennent à la fois du suspense et de l'action.".). If you write "les films à suspense et les films d’action." we understand these are movie categories and you like both categories.

L’un de mes films préférés est << Le Parrain.


This sentence has been marked as perfect!

>> Il a une bonne histoire.


This sentence has been marked as perfect!

Le film aussi met en scène plusieurs acteurs talentueux et connus.


Le film aussi met en scène plusieurs acteurs talentueux et connus.

"the movie also ..." is yet another English construction that doesn't translate straightforwardly to French :) You could write "Aussi, le film ..." "En outre, ... " "Qui plus est, ..." "Une autre raison pour laquelle j'apprécie ce film, c'est qu'il met en scène ... "

En outre, le film a gagné un certain nombre de prix, dont l’Oscar du meilleur film en 1973.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium