Bees's avatar
Bees

Feb. 26, 2020

0
Le nouveau coronavirus et l'école

J'habite en Corée du Sud, et récemment, beaucoup de gens s'inquiètent à cause de du nouveau coronavirus. Les écoles coréennes, qui usuellement commencent au debut de mars, n'ouvriront pas les portes qu'au 9 mars. C'est pas de problème pour les écoles coréennes, mais je travaille à une école internationale. Le deuxième semestre s'est commencé il y a presqu'un mois. Mais comme le coronavirus est si dangereux, les étudiants ne peuvent pas venir à l'école. Comment faire?

Nous avons décidé à faire des classes en ligne. Les étudiants ne viennent pas à l'école, mais les instituteurs et institutrices sont à l'école comme normale. Nous preparons des présentations, des vidéos, et des matières additionelles pour envoyer aux étudiants. Les étudiants les voient et comme ça, ils peuvent attendre l'école sans quittant la maison. C'est pas une solution parfaite, mais qu'est-ce qu'on peut faire? Nous faisons de notre mieux pour donner une éducation aux enfants.


I live in South Korea, and recently, a lot of people are worried about the novel coronavirus. Korean schools, which usually start at the beginning of March, won't open until the 9th of March. That's not a problem for the Korean schools, but I work at an international school. The second semester started almost a month ago. But because the coronavirus is so dangerous, the students can't come to the school. What to do?

We have decided to do classes online. The students don't come to school, but the teachers are at the school as normal. We prepare presentations, videos, and additional materials to send to the students. The students look at the materials and like that, they are able to attend school without leaving home. It's not a perfect solution, but what can we do? We are doing our best to give an education to the children.

Corrections

Le nouveau coronavirus et l'école

J'habite en Corée du Sud, et récemment, beaucoup de gens s'inquiètent à cause de du nouveau coronavirus.

Les écoles coréennes, qui usuellement commenccommencent habituellement au debut de mars, n'ouvriront pas les portes qu'au 9 mars.

Adverbs fall outside of the noun and verb structure, generally speaking. My understanding is that « usuel » is less common than « habituel »

C'est pas de problème pour les écoles coréennes, mais je travaille à une école internationale.

Mais comme le coronavirus est si dangereux, les étudiantlèves ne peuvent pas venir à l'école.

« Étudiant » is used more for university students (and possibly lycéens by extension), « élève » for younger students.

Comment faire?

Nous avons décidé àde faire des classes en ligne.

Les étudiantlèves ne viennent pas à l'école, mais les instituteurs et institutrices sont à l'école comme normale.

Nous preparons des présentations, des vidéos, et des matières additionnelles pour envoyer aux étudiantlèves.

Les étudiantlèves les voient et comme ça, ils peuvent attendressister à l'école sans quittant la maison.

« Attendre » refers to waiting or expecting, not attending. « Venir » might also be a good word choice here. (In fact, it’s what I would have used.)

C'est pas une solution parfaite, mais qu'est-ce qu'on peut faire?

Nous faisons de notre mieux pour donner une éducation aux enfants.

Feedback

Interesting to hear about your school’s arrangements, and hope you are staying safe. I’m not sure if I caught everything, but I’ve made some corrections to the best of my knowledge. There were one or two other parts that I wasn’t entirely sure about that I left untouched.

Bees's avatar
Bees

March 7, 2020

0

Thank you so much! Your explanations were very helpful.

Le nouveau coronavirus et l'école


This sentence has been marked as perfect!

J'habite en Corée du Sud, et récemment, beaucoup de gens s'inquiètent à cause de du nouveau coronavirus.


J'habite en Corée du Sud, et récemment, beaucoup de gens s'inquiètent à cause de du nouveau coronavirus.

Les écoles coréennes, qui usuellement commencent au debut de mars, n'ouvriront pas les portes qu'au 9 mars.


Les écoles coréennes, qui usuellement commenccommencent habituellement au debut de mars, n'ouvriront pas les portes qu'au 9 mars.

Adverbs fall outside of the noun and verb structure, generally speaking. My understanding is that « usuel » is less common than « habituel »

C'est pas de problème pour les écoles coréennes, mais je travaille à une école internationale.


This sentence has been marked as perfect!

Le deuxième semestre s'est commencé il y a presqu'un mois.


Mais comme le coronavirus est si dangereux, les étudiants ne peuvent pas venir à l'école.


Mais comme le coronavirus est si dangereux, les étudiantlèves ne peuvent pas venir à l'école.

« Étudiant » is used more for university students (and possibly lycéens by extension), « élève » for younger students.

Comment faire?


This sentence has been marked as perfect!

Nous avons décidé à faire des classes en ligne.


Nous avons décidé àde faire des classes en ligne.

Les étudiants ne viennent pas à l'école, mais les instituteurs et institutrices sont à l'école comme normale.


Les étudiantlèves ne viennent pas à l'école, mais les instituteurs et institutrices sont à l'école comme normale.

Nous preparons des présentations, des vidéos, et des matières additionelles pour envoyer aux étudiants.


Nous preparons des présentations, des vidéos, et des matières additionnelles pour envoyer aux étudiantlèves.

Les étudiants les voient et comme ça, ils peuvent attendre l'école sans quittant la maison.


Les étudiantlèves les voient et comme ça, ils peuvent attendressister à l'école sans quittant la maison.

« Attendre » refers to waiting or expecting, not attending. « Venir » might also be a good word choice here. (In fact, it’s what I would have used.)

C'est pas une solution parfaite, mais qu'est-ce qu'on peut faire?


This sentence has been marked as perfect!

Nous faisons de notre mieux pour donner une éducation aux enfants.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium