June 22, 2025
Hier matin, on a fait deux voyages à la déchetterie. À jeter, on avait du carton (de notre déménagement), du bois (étagères et portes démontées de la nouvelle maison), et du verre. On n'a pas apporté de déchets du jardin car ma belle-mère m'a dit qu'ils ne l'acceptent plus, sauf si dans le cas des professionnels. Mon mari a questionné le monsieur à la déchetterie sur ce point, et il a précisé qu'ils sont revenus sur cette décision parce que trop de gens se sont plaints (merci à mes voisins !). Alors, la prochaine fois on y ira, il sera pour déposer nos bambous et branches mortes.
Ensuite, je me suis occupée du garage. J'ai passé le balai, puis fait une solution de l'eau chaude, de la javel et du détergent pour vaisselle (pas trop fort). J'ai lavé le sol avec cela en frottant avec le balai, puis rincé avec le tuyau d'arrosage, en repoussant l'eau à l'extérieur avec le balai. Il faisait si chaud hier, il n'a pas fallu beaucoup de temps pour sécher. Franchement, cela m'a tuée, j'étais si fatiguée le reste de la journée. Mais mon mari a continué de travailler dans le jardin pendant plusieurs heures. Il me surprise comment il travaille comme ça dans la chaleur pendant son jour de congé !
Ce matin, je me suis réveillée avec des courbatures.
Le nettoyage continue
Hier matin, on a fait deux voyages à la déchetterie.
À jeter, on avait du carton (de notre déménagement), du bois (étagères et portes démontées de la nouvelle maison), et du verre.
On n'a pas apporté de déchets du jardin/de déchets organiques car ma belle-mère m'a dit qu'ils ne l'es acceptaient plus, sauf si dans le cas des professionnels.
les déchets => LES acceptaient
Concordance des temps => qu'ils ne les acceptAIent
sauf si [+subordonnée]
sauf [+nom]
Mon mari a questionné le monsieur à la déchetterie sur ce point, et il (nous) a précisé qu'ils soétaient revenus sur cette décision parce que trop de gens se so'étaient plaints (merci à mes voisins !
Concordance des temps ici aussi
Alors, la prochaine fois qu'on y ira, ilce sera pour déposer nos bambous et branches morte(e)s.
Pronom relatif => la prochaine fois QUE...
Dans les structures emphatiques (comme celle ci-dessus), le pronom est toujours « ce/ça » car en fait, vous reprenez l'élément que vous annoncez en début de phrase (en l'occurrence « y aller la prochaine fois »)
« morts » (masculin pluriel) si l'adjectif se rapporte également à « bambous »
Ensuite, je me suis occupée du garage.
J'ai passé le balai, puis fait une solution dà base ld'eau chaude, de la javel et du détergent poure [liquide vaisselle ?] (pas trop fort).
Pour les solutions, on dit presque toujours « à base de » (pour bien montrer qu'il s'agit d'un « from », de quoi le mélange est constitué)
Ensuite vous avez des indéfinis après un « de » servant de préposition, donc pas d'article => D'eau chaude, DE javel, etc
Si vous parlez de choses comme le PAIC citron ou le Mir vaisselle, il s'agit de « liquide vaisselle »
J'ai lavé le sol avec cela en frottant avec le balai, puis rincé avec le tuyau d'arrosage, en repoussévacuant l'eau (à l'extérieur) avec le balai.
évacuer = faire partir/sortir (de l'eau, de la saleté)
Cela traduit déjà l'idée d'extériorité, néanmoins vous pouvez ajouter « à l'extérieur » pour bien préciser
Il faisait si chaud hier, il n'a pas fallu beaucoup de temps au sol pour sécher.
Les phrases avec « falloir » est qu'elles sont hautement impersonnelles et générales ; si vous voulez dire que c'est le sol qui a mis longtemps à sécher, il faut en faire le COI de la phrase
Franchement, cela m'a tuée, j'étais si fatiguée le reste de la journée.
Alternative => « ÇA m'a tuée » (« ça » est toujours bien plus oral/familier que « cela », donc ça irait bien avec « tuer » en ce sens)
Mais mon mari a continué de travailler dans le jardin pendant plusieurs heures.
Il me'a surprise comment il, à travailler comme ça à/dans la chaleur pendant son jour de congé !
Passé composé => il m'A surprise
J'ai changé la structure pour qu'elle soit un peu plus naturel (avec « à » [+infinitif])
On dit plutôt « À la chaleur », néanmoins « dans » n'est pas faux (et est bien sûr compréhensible)
Ce matin, je me suis réveillée avec des courbatures.
|
Le nettoyage continue This sentence has been marked as perfect! |
|
Hier matin, on a fait deux voyages à la déchetterie. This sentence has been marked as perfect! |
|
À jeter, on avait du carton (de notre déménagement), du bois (étagères et portes démontées de la nouvelle maison), et du verre. This sentence has been marked as perfect! |
|
On n'a pas apporté de déchets du jardin car ma belle-mère m'a dit qu'ils ne l'acceptent plus, sauf si dans le cas des professionnels. On n'a pas apporté de déchets du jardin/de déchets organiques car ma belle-mère m'a dit qu'ils ne l les déchets => LES acceptaient Concordance des temps => qu'ils ne les acceptAIent sauf si [+subordonnée] sauf [+nom] |
|
Mon mari a questionné le monsieur à la déchetterie sur ce point, et il a précisé qu'ils sont revenus sur cette décision parce que trop de gens se sont plaints (merci à mes voisins ! Mon mari a questionné le monsieur à la déchetterie sur ce point, et il (nous) a précisé qu'ils Concordance des temps ici aussi |
|
). |
|
Alors, la prochaine fois on y ira, il sera pour déposer nos bambous et branches mortes. Alors, la prochaine fois qu'on y ira, Pronom relatif => la prochaine fois QUE... Dans les structures emphatiques (comme celle ci-dessus), le pronom est toujours « ce/ça » car en fait, vous reprenez l'élément que vous annoncez en début de phrase (en l'occurrence « y aller la prochaine fois ») « morts » (masculin pluriel) si l'adjectif se rapporte également à « bambous » |
|
Ensuite, je me suis occupée du garage. This sentence has been marked as perfect! |
|
J'ai passé le balai, puis fait une solution de l'eau chaude, de la javel et du détergent pour vaisselle (pas trop fort). J'ai passé le balai, puis fait une solution Pour les solutions, on dit presque toujours « à base de » (pour bien montrer qu'il s'agit d'un « from », de quoi le mélange est constitué) Ensuite vous avez des indéfinis après un « de » servant de préposition, donc pas d'article => D'eau chaude, DE javel, etc Si vous parlez de choses comme le PAIC citron ou le Mir vaisselle, il s'agit de « liquide vaisselle » |
|
J'ai lavé le sol avec cela en frottant avec le balai, puis rincé avec le tuyau d'arrosage, en repoussant l'eau à l'extérieur avec le balai. J'ai lavé le sol avec cela en frottant avec le balai, puis rincé avec le tuyau d'arrosage, en évacuer = faire partir/sortir (de l'eau, de la saleté) Cela traduit déjà l'idée d'extériorité, néanmoins vous pouvez ajouter « à l'extérieur » pour bien préciser |
|
Il faisait si chaud hier, il n'a pas fallu beaucoup de temps pour sécher. Il faisait si chaud hier, il n'a pas fallu beaucoup de temps au sol pour sécher. Les phrases avec « falloir » est qu'elles sont hautement impersonnelles et générales ; si vous voulez dire que c'est le sol qui a mis longtemps à sécher, il faut en faire le COI de la phrase |
|
Franchement, cela m'a tuée, j'étais si fatiguée le reste de la journée. Franchement, cela m'a tuée, j'étais si fatiguée le reste de la journée. Alternative => « ÇA m'a tuée » (« ça » est toujours bien plus oral/familier que « cela », donc ça irait bien avec « tuer » en ce sens) |
|
Mais mon mari a continué de travailler dans le jardin pendant plusieurs heures. This sentence has been marked as perfect! |
|
Il me surprise comment il travaille comme ça dans la chaleur pendant son jour de congé ! Il m Passé composé => il m'A surprise J'ai changé la structure pour qu'elle soit un peu plus naturel (avec « à » [+infinitif]) On dit plutôt « À la chaleur », néanmoins « dans » n'est pas faux (et est bien sûr compréhensible) |
|
Ce matin, je me suis réveillée avec des courbatures. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium