IlearnFrench's avatar
IlearnFrench

Oct. 10, 2025

0
le mystère des livres en format papier

J’aime vraiment tenir un livre pendant que je lis. Je trouve que ça m’aide à se concentrer mieux, par contre j’ai jamais utilisé une liseuse mais ça m'intéresse tellement parce que je peux imaginer beaucoup de situations où une liseuse serait très utile. Par exemple, quand je lis des livres en français souvent je ne sais pas un mot et je dois le traduire ce qui est difficile avec les livres en format papier alors que c’est très facile avec une liseuse. De plus, les liseuses sont très transportables et souvent les livres en format numérique sont moins chers. En bref, les liseuses ont tous les avantages, cependant, pour une raison que je ne peux décrire, Je suis réticent à changer ma méthode de lecture.

Corrections

le mystère des livres enau format papier

J’aime vraiment tenir un livre pendant que je lis.

Je trouve que ça m’aide à sme concentrer mieux, par contre je n’ai jamais utilisé une liseuse mais ça m'intéresse tellementrait d'essayer parce que je peux imaginer beaucoup de situations où une liseuse serait très utile.

"se concentrer" would be the way to write in a generic sentence, for instance, "ça aide à se concentrer". But since you are talking about yourself (the "m'" in "ça m'aide" is a short for "me"), it is "ça m'aide à me concentrer"

We don't say "ça m'aide à me concentrer mieux", mieux would be an overkill in that sentence. We might use mieux in a comparison, like I can focus better when I have my red glasses on rather than with the blue ones : "Avec mes lunettes rouges j'arrive mieux à me concentrer qu'avec les bleus."...

"j'ai / je n'ai" : Theoretically, we should always use "je n'ai" in a negative sentence, but practically, most people would go for the shortcuts "j'ai pas", "j'ai jamais"... Now, we are generally a bit less familiar when we write than when we speak. So, I personally would say "j'ai jamais" in most circumstances , but I would probably write "je n'ai jamais" :)

Par exemple, quand je lis des livres en français souvent je ne sconnais pas un mot et je dois le traduire ce qui est difficile avec les livres enau format papier alors que c’est très facile avec une liseuse.

De plus, les liseuses sont trèsfacilement transportables et souvent les livres enau format numérique sont souvent moins chers.

En bref, les liseuses ont tous les avantages, cependant, pour une raison que je ne peux décrire, Je suis réticent à changer ma méthode de lecture.

Feedback

Je comprends, j'ai moi aussi beaucoup de mal à quitter le support papier. Ma compagne possède une liseuse, j'ai essayé plusieurs fois, mais le plaisir n'est pas le même. J'ai besoin du support physique.

lLe mystère des livres en format papier

J’aime vraiment tenir un livre pendant que je le lis.

Alternative => en le lisant

Je trouve que ça m’aide à sme concentrer mieux, par contre j’en revanche je n'ai jamais utilisé unde liseuse, mais ça m'intéresse tellement parce que je peux (m')imaginer beaucoup de situations où une liseuse serait très utile.

The subject of the reflexive verb is "I" so => ME concentrer
In a text, it's far better not to drop the "ne"; likewise, "par contre" is very spoken/colloquial

Par exemple, quand je lis des livres en français, souvent il y a des mots que je ne sconnais pas un mot et je dois les traduire, ce qui est difficile avec les livres en format papier, alors que c’est très facile avec une liseuse.

I've changed the syntax for something more natural (and also because there certainly are more than just one word you don't understand)
"connaître" would be a better pick for "knowing a word" (= not being aware of the meaning of it)

I've added commas as well

De plus, les liseuses sont très facilement transportables et souvent les livres en format numérique sont moins chers.

Gradations to the adjective "transportable" are kinda odd IMO, because either you can carry something or you can't
You can however modify "facilement" ("easily")

En bref, les liseuses n'ont tous lque des avantages, cependant, pour une raison que je ne peux décrire, Je suis réticent à changer ma méthodeon support de lecture.

I've modified the beginning for something a tiny bit more natural
"support" would be even more accurate (you're rather talking about what you read with here, not how you read per se)

Feedback

Very good text overall!

le mystère des livres en format papier


le mystère des livres enau format papier

lLe mystère des livres en format papier

J’aime vraiment tenir un livre pendant que je lis.


This sentence has been marked as perfect!

J’aime vraiment tenir un livre pendant que je le lis.

Alternative => en le lisant

Je trouve que ça m’aide à se concentrer mieux, par contre j’ai jamais utilisé une liseuse mais ça m'intéresse tellement parce que je peux imaginer beaucoup de situations où une liseuse serait très utile.


Je trouve que ça m’aide à sme concentrer mieux, par contre je n’ai jamais utilisé une liseuse mais ça m'intéresse tellementrait d'essayer parce que je peux imaginer beaucoup de situations où une liseuse serait très utile.

"se concentrer" would be the way to write in a generic sentence, for instance, "ça aide à se concentrer". But since you are talking about yourself (the "m'" in "ça m'aide" is a short for "me"), it is "ça m'aide à me concentrer" We don't say "ça m'aide à me concentrer mieux", mieux would be an overkill in that sentence. We might use mieux in a comparison, like I can focus better when I have my red glasses on rather than with the blue ones : "Avec mes lunettes rouges j'arrive mieux à me concentrer qu'avec les bleus."... "j'ai / je n'ai" : Theoretically, we should always use "je n'ai" in a negative sentence, but practically, most people would go for the shortcuts "j'ai pas", "j'ai jamais"... Now, we are generally a bit less familiar when we write than when we speak. So, I personally would say "j'ai jamais" in most circumstances , but I would probably write "je n'ai jamais" :)

Je trouve que ça m’aide à sme concentrer mieux, par contre j’en revanche je n'ai jamais utilisé unde liseuse, mais ça m'intéresse tellement parce que je peux (m')imaginer beaucoup de situations où une liseuse serait très utile.

The subject of the reflexive verb is "I" so => ME concentrer In a text, it's far better not to drop the "ne"; likewise, "par contre" is very spoken/colloquial

Par exemple, quand je lis des livres en français souvent je ne sais pas un mot et je dois le traduire ce qui est difficile avec les livres en format papier alors que c’est très facile avec une liseuse.


Par exemple, quand je lis des livres en français souvent je ne sconnais pas un mot et je dois le traduire ce qui est difficile avec les livres enau format papier alors que c’est très facile avec une liseuse.

Par exemple, quand je lis des livres en français, souvent il y a des mots que je ne sconnais pas un mot et je dois les traduire, ce qui est difficile avec les livres en format papier, alors que c’est très facile avec une liseuse.

I've changed the syntax for something more natural (and also because there certainly are more than just one word you don't understand) "connaître" would be a better pick for "knowing a word" (= not being aware of the meaning of it) I've added commas as well

En bref, les liseuses ont tous les avantages, cependant, pour une raison que je ne peux décrire,


Je suis réticent à changer ma méthode de lecture.


De plus, les liseuses sont très transportables et souvent les livres en format numérique sont moins chers.


De plus, les liseuses sont trèsfacilement transportables et souvent les livres enau format numérique sont souvent moins chers.

De plus, les liseuses sont très facilement transportables et souvent les livres en format numérique sont moins chers.

Gradations to the adjective "transportable" are kinda odd IMO, because either you can carry something or you can't You can however modify "facilement" ("easily")

En bref, les liseuses ont tous les avantages, cependant, pour une raison que je ne peux décrire, Je suis réticent à changer ma méthode de lecture.


En bref, les liseuses ont tous les avantages, cependant, pour une raison que je ne peux décrire, Je suis réticent à changer ma méthode de lecture.

En bref, les liseuses n'ont tous lque des avantages, cependant, pour une raison que je ne peux décrire, Je suis réticent à changer ma méthodeon support de lecture.

I've modified the beginning for something a tiny bit more natural "support" would be even more accurate (you're rather talking about what you read with here, not how you read per se)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium