July 29, 2022
Si vous habitez en Europe, vous avez dû constater que les vagues de chaleur ont tendance à empirer chaque été. Au Royaume-Uni, en juillet, pour le première fois, on a enregistré 40°C dans le sud du pays. Je ne veux même pas imaginer la situation dans plusieurs années. Pendant la seule journée où la température a atteint 40°C, nos pompiers étaient complètement dépassés. Je crois que trop de britanniques ne comprennent pas que cette chaleur peut être dangereuse, et on ne devrait pas organiser un barbecue en plein air, surtout dans un lieu herbeux ! Tout le monde, y compris les médias, sous-estime le danger associé avec ces canicules, et il faut que cela change.
Les écosystèmes sont fragiles, et quand leur équilibre naturel est détruit, il est difficile de le récupérer sans une intervention radicale. Au fil des années, j’observais que les plages britanniques sont de plus en plus couvertes de méduses. Si on pensait à nager, on devrait prendre soin d'éviter de se faire piquer. Les méduses, à l’inverse de l’autres espèces, ne souffrent pas les mauvaises conséquences à cause du réchauffement des océans. Elles s’épanouissent dans les eaux plus chaudes, en fait ! En même temps, leurs prédateurs naturels, dont les poissons et les tortues, diminuent en raison de la surpêche.
Le monde ne cesse de changer. Les écosystèmes ne cessent de se dégrader. Et on se sent impuissant devant l'ampleur et la vitesse de ces changements.
Le monde ne cesse de changer
Si vous habitez en Europe, vous avez dû constater que les vagues de chaleur ont tendance à empirer chaque été.
Au Royaume-Uni, en juillet, pour lea première fois, on a enregistré 40°C dans le sud du pays.
Je ne veux même pas imaginer la situation dans plusieurs années.
Pendant la seule journée où la température a atteint 40°C, nos pompiers étaientont été complètement dépassés.
Je crois que trop de bBritanniques ne comprennent pas que cette chaleur peut être dangereuse, et qu'on ne devrait pas organiser unde barbecue en plein air, surtout dans un lieu herbeux/au milieu de la végétation !
Ethnicity/country adjectives are capitalized when used as nouns
absolute negation => de. In "ne pas organiser un barbecue", the negation is theoretically about "un", so it would strongly imply "not ONE barbecue, but maybe two, three, four etc"
"herbeux" just means "grassy". If you meant a place with vegetation, you may phrase it as above
Tout le monde, y compris les médias, sous-estime le danger associé avecque posent ces canicules, et il faut que cela change.
Les écosystèmes sont fragiles, et quand leur équilibre naturel est détruit, il est difficile de le récupéestaurer sans une intervention radicale.
"restaurer" would be better, in this context
Au fil des années, j’ai observaisé que les plages britanniques sont/étaient de plus en plus couvertes de méduses.
Si on pensait àveut nager, on devraoit prendre soin d'éviter de se faire piquer.
I'd use the present here as it's still something that is true as you're speaking
Les méduses, à l’inverse de l’'autres espèces, ne souffrent pas ldes mauvais/ne subissent pas les conséquences à causenéfastes du réchauffement des océans.
"souffrir" as a directly transitive verb is perfectly right but sounds highly literary and old-fashioned, XVIIIth century style
Nowadays, we rather say "souffrir de" or "subir". The former emphasizes the pain/nuisance caused by something, the latter rather means "undergo"
Elles s’épanouissent dans les eaux plus chaudes, en faréalité !
EnDans le même temps, le nombre de leurs prédateurs naturels, dont les poissons et les tortues, diminuent en raison de la surpêche.
Since "en même temps" has become really polysemic, I'd use "dans le même temps" to disambiguate
Le monde ne cesse de changer.
Les écosystèmes ne cessent de se dégrader.
Et on se sent impuissant devant l'ampleur et la vitesse de ces changements.
Feedback
Gotta see the bright side of it: soon Great-Britain will be renown for its olive oil and cicadas, while the entire world will visit France for our famous homegrown bananas and mangoes. Too bad jellyfish jelly only exists in Spongebob Squarepants, we could've made something useful out of the medusas!
Le monde ne cesse de changer. |
Si vous habitez en Europe, vous avez dû constater que les vagues de chaleur ont tendance à empirer chaque été. This sentence has been marked as perfect! |
Au Royaume-Uni, en juillet, pour le première fois, on a enregistré 40°C dans le sud du pays. Au Royaume-Uni, en juillet, pour l |
Je ne veux même pas imaginer la situation dans plusieurs années. This sentence has been marked as perfect! |
Pendant la seule journée où la température a atteint 40°C, nos pompiers étaient complètement dépassés. Pendant la seule journée où la température a atteint 40°C, nos pompiers |
Je crois que trop de britanniques ne comprennent pas que cette chaleur peut être dangereuse, et on ne devrait pas organiser un barbecue en plein air, surtout dans un lieu herbeux ! Je crois que trop de Ethnicity/country adjectives are capitalized when used as nouns absolute negation => de. In "ne pas organiser un barbecue", the negation is theoretically about "un", so it would strongly imply "not ONE barbecue, but maybe two, three, four etc" "herbeux" just means "grassy". If you meant a place with vegetation, you may phrase it as above |
Tout le monde, y compris les médias, sous-estime le danger associé avec ces canicules, et il faut que cela change. Tout le monde, y compris les médias, sous-estime le danger |
Les écosystèmes sont fragiles, et quand leur équilibre naturel est détruit, il est difficile de le récupérer sans une intervention radicale. Les écosystèmes sont fragiles, et quand leur équilibre naturel est détruit, il est difficile de le r "restaurer" would be better, in this context |
Au fil des années, j’observais que les plages britanniques sont de plus en plus couvertes de méduses. Au fil des années, j’ai observ |
Si on pensait à nager, on devrait prendre soin d'éviter de se faire piquer. Si on I'd use the present here as it's still something that is true as you're speaking |
Les méduses, à l’inverse de l’autres espèces, ne souffrent pas les mauvaises conséquences à cause du réchauffement des océans. Les méduses, à l’inverse d "souffrir" as a directly transitive verb is perfectly right but sounds highly literary and old-fashioned, XVIIIth century style Nowadays, we rather say "souffrir de" or "subir". The former emphasizes the pain/nuisance caused by something, the latter rather means "undergo" |
Elles s’épanouissent dans les eaux plus chaudes, en fait ! Elles s’épanouissent dans les eaux plus chaudes, en |
En même temps, leurs prédateurs naturels, dont les poissons et les tortues, diminuent en raison de la surpêche.
Since "en même temps" has become really polysemic, I'd use "dans le même temps" to disambiguate |
Le monde ne cesse de changer. This sentence has been marked as perfect! |
Les écosystèmes ne cessent de se dégrader. This sentence has been marked as perfect! |
Et on se sent impuissant devant l'ampleur et la vitesse de ces changements. This sentence has been marked as perfect! |
Le monde ne cesse de changer This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium