cabezabote's avatar
cabezabote

Oct. 13, 2022

0
Le libre-arbitre existe-t-il ?

Le destin ou le libre-arbitre ?

Des fois j'imagine que tout ce qu'on fait est déjà écrit, que l'univers est plutôt déterministe. Si nous sommes composés d'atomes et ses trajectoires et ses comportements sont prévisibles ; est-ce que c'est tout prévisible alors ?

Et si par contre rien ne peut être connu d'avance ; est-ce que cela veut dire qu'on peut pas trouver les règles que décrivent notre univers? Existe-t-il un voile impossible à lever ?

Bref, j'ai plus des questions que des réponses et à chaque fois que j'y pense je n'arrive pas à trouver une solution. Enfin de compte quel que soit notre façon de penser, si on croit que le libre-arbitre existe ou pas, la partie la plus importante c'est l'illusion de liberté. Ce n'est pas possible pour nous de savoir si nos choix sont déjà écrits, mais nous avons l'illusion de choisir en liberté. Cela devrait être suffisant.

Corrections

Le libre-arbitre existe-t-il ?

Le destin ou le libre-arbitre ?

Des Parfois, j'imagine que tout ce qu'on fait est déjà écrit, que l'univers est plutôt déterministe.

«des fois» es muy oral y coloquial. En un texto, es mejor usar «parfois»

Si nous sommes composés d'atomes et seque leurs trajectoires et seleurs comportements sont prévisibles ;: est-ce que c'est touttout est alors prévisible alors ?

Varias cosas/personas que tienen varias cosas => leurs
Varias personas/cosas que tienen una cosa => leur

Et si par contre rien ne peut être connu d'avance ;, est-ce que cela veut dire qu'on peut pas trouver les règles quei décrivent/déterminent notre univers?

El pronombre relativo sujeto es "qui"
Las reglas (sujeto) describen el nuestro universo => les règles QUI déterminent

Existe-t-il un voile impossible à lever ?

Bref, j'ai plus des questions que des réponses, et à(à) chaque fois que j'y pense, je n'arrive pas à trouver unde solution.

La negación absoluta indefinida es "de"
De hecho, en "je ne trouve pas une solution", la negación se referiría a "une", entonces, no "je n'ai pas UNE solution, mais plusieurs" por ejemplo

En fin de compte, quelle que soit notre façon de penser, si qu'on croite que le libre-arbitre existe ou pas, la partie la plus importante, c'est l'illusion de liberté.

Ce n'est pas possible pour nous de savoir si nos choix sont déjà écrits, mais nous avons l'illusion de choisir en libertélibrement.

Si quieres un estilo más formal: "il nous est impossible"

Cela devrait être suffisant.

cabezabote's avatar
cabezabote

Oct. 16, 2022

0

Bref, j'ai plus des questions que des réponses, et à(à) chaque fois que j'y pense, je n'arrive pas à trouver unde solution.

Alors c'est toujours "N'avoir pas DE" , même si c'est un pluriel après le "pas"?

Merci pour tes corrections comme d'habitude. :)

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 16, 2022

189

*ne pas avoir de
Y sí, se construye así en todos los casos
Je veux du vin => je ne veux pas DE vin
Elle a des enfants => elle n'a pas D'enfants

De nada :)

cabezabote's avatar
cabezabote

Oct. 16, 2022

0

*ne pas avoir de Y sí, se construye así en todos los casos Je veux du vin => je ne veux pas DE vin Elle a des enfants => elle n'a pas D'enfants De nada :)

J'ai compris, merci!

Le libre-arbitre existe-t-il ?


This sentence has been marked as perfect!

Le destin ou le libre-arbitre ?


This sentence has been marked as perfect!

Des fois j'imagine que tout ce qu'on fait est déjà écrit, que l'univers est plutôt déterministe.


Des Parfois, j'imagine que tout ce qu'on fait est déjà écrit, que l'univers est plutôt déterministe.

«des fois» es muy oral y coloquial. En un texto, es mejor usar «parfois»

Si nous sommes composés d'atomes et ses trajectoires et ses comportements sont prévisibles ; est-ce que c'est tout prévisible alors ?


Si nous sommes composés d'atomes et seque leurs trajectoires et seleurs comportements sont prévisibles ;: est-ce que c'est touttout est alors prévisible alors ?

Varias cosas/personas que tienen varias cosas => leurs Varias personas/cosas que tienen una cosa => leur

Et si par contre rien ne peut être connu d'avance ; est-ce que cela veut dire qu'on peut pas trouver les règles que décrivent notre univers?


Et si par contre rien ne peut être connu d'avance ;, est-ce que cela veut dire qu'on peut pas trouver les règles quei décrivent/déterminent notre univers?

El pronombre relativo sujeto es "qui" Las reglas (sujeto) describen el nuestro universo => les règles QUI déterminent

Existe-t-il un voile impossible à lever ?


This sentence has been marked as perfect!

Bref, j'ai plus des questions que des réponses et à chaque fois que j'y pense je n'arrive pas à trouver une solution.


Bref, j'ai plus des questions que des réponses, et à(à) chaque fois que j'y pense, je n'arrive pas à trouver unde solution.

La negación absoluta indefinida es "de" De hecho, en "je ne trouve pas une solution", la negación se referiría a "une", entonces, no "je n'ai pas UNE solution, mais plusieurs" por ejemplo

Enfin de compte quel que soit notre façon de penser, si on croit que le libre-arbitre existe ou pas, la partie la plus importante c'est l'illusion de liberté.


En fin de compte, quelle que soit notre façon de penser, si qu'on croite que le libre-arbitre existe ou pas, la partie la plus importante, c'est l'illusion de liberté.

Ce n'est pas possible pour nous de savoir si nos choix sont déjà écrits, mais nous avons l'illusion de choisir en liberté.


Ce n'est pas possible pour nous de savoir si nos choix sont déjà écrits, mais nous avons l'illusion de choisir en libertélibrement.

Si quieres un estilo más formal: "il nous est impossible"

Cela devrait être suffisant.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium