waz's avatar
waz

Sept. 24, 2024

0
Le lacrosse

Ce week-end, j'ai joué au lacrosse. C'était bien amusant, bien que nous ayons perdu. J'ai aussi reçu un grand coup sur le dos qui fait un bleu maintenant. J'espère qui nous gagnerons un match bientôt, mais c'est difficile parce que la moitié de l'équipe n'y a jamais joué. Quoi qu'il en soit, c'est toujours ravissant d'être dehors.

Corrections

Le la crosse

Le lacrosse est correct, mais tout le monde en France parle de "la crosse" (à mon avis)

J'ai aussi reçu un grand coup sur le dos qui faiest un bleu maintenant.

On utilise l'expression "se faire un bleu" mais pas "faire un bleu" : Je me suis fait un bleu en jouant à la Crosse; J'ai reçu un coup dans le dos et maintenant j'ai un gros bleu.

Quoi qu'il en soit, c'est toujours ravissant d'être dehors.

Je ne sais pas si ravissant est le bon mot, la définition est "qui transporte d'admiration". On l'utiliser pour qualifier des fleurs, un tableau, etc... pas vraiment pour une situation. (Utiliser agréable à la place ?)

Feedback

Bonjour, c'est la deuxième fois que je fais une correction donc je ne sais pas si c'est très clair je ne suis pas familier avec ce site. I can provide more explanations in english if needed.
Bon courage pour ton apprentissage du français.

waz's avatar
waz

Sept. 25, 2024

0

Merci beaucoup de vos corrections ! Je les trouve bien claires.

Le lacrosse


Le la crosse

Le lacrosse est correct, mais tout le monde en France parle de "la crosse" (à mon avis)

Ce week-end, j'ai joué au lacrosse.


C'était bien amusant, bien que nous ayons perdu.


J'ai aussi reçu un grand coup sur le dos qui fait un bleu maintenant.


J'ai aussi reçu un grand coup sur le dos qui faiest un bleu maintenant.

On utilise l'expression "se faire un bleu" mais pas "faire un bleu" : Je me suis fait un bleu en jouant à la Crosse; J'ai reçu un coup dans le dos et maintenant j'ai un gros bleu.

J'espère qui nous gagnerons un match bientôt, mais c'est difficile parce que la moitié de l'équipe n'y a jamais joué.


Quoi qu'il en soit, c'est toujours ravissant d'être dehors.


Quoi qu'il en soit, c'est toujours ravissant d'être dehors.

Je ne sais pas si ravissant est le bon mot, la définition est "qui transporte d'admiration". On l'utiliser pour qualifier des fleurs, un tableau, etc... pas vraiment pour une situation. (Utiliser agréable à la place ?)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium