circe_of_aeaea's avatar
circe_of_aeaea

Sept. 25, 2023

0
Le japonais et le français

J’ai étudie le japonais pendant six mois. J’ai décidé que le système de caractères est trop difficile et prend trop de temps pour moi. Il y a les caractères hiragana et katakana, qui représentent les sons. Je les ai appris et ce n’était pas trop difficile. Ils sont utilisés pour les mots étrangers dans le japonais, et aussi dans les livres pour les enfants qui ne peuvent encore lire le kanji. Mais après le hiragana et le katakana, on doit apprendre le kanji. Un kanji représente un mot de la langue japonais. Il est nécessaire de connaître environ deux mille kanji afin de pouvoir lire un journal en japonais. Je dois étudier beaucoup pour mon dîplome et apprendre deux milles caractères prend trop de temps. Donc, j’ai choisi à apprendre le français il y a treize mois. Le français est plus facile à apprendre que le japonais pour moi. Il est similaire à l’allemand et l’anglais. J’espère que je peux utiliser le français au travail dans le future.

Corrections

Le japonais et le français

J’ai étudieé le japonais (pendant) six mois.

J’ai décidé que le système de caractères esétait trop difficile et me prendait trop de temps pour moi.

Zeitkongruenz => était, prenait
Man würde hier ein einfaches Pronomen als undirektes Objekt haben => ça ME prend du temps

Il y a les caractères hiragana et katakana, qui représentent ldes sons.

Oder einfach => les katakana et les hiragana (was wäre die natürlichste Lösung)

Je les ai appris et ce n’était pas trop difficile.

Ils sont utilisés pour les mots étrangers dans len japonais, et aussi dans les livres pour les enfants qui ne peuvent pas encore lire les kanji.

„ne“ ohne „pas“ ist möglich, aber höchst literarisch
Plural => LES kanji

Mais après les hiragana et les katakana, on doit apprendre les kanji.

Plural auch hier, aus demselben Grund

Un kanji représente un mot de la langue japonaise.

Il est nécessaire de connaître environ deux mille kanji afin de pouvoir lire un journal en japonais.

Je dois étudier beaucoup pour mon dîiploôme et apprendre deux milles caractères prend trop de temps.

Das Adjektiv „mille“ in Zahlen bleibt unverändert

Donc, j’ai choisi à d'apprendre le français il y a treize mois.

choisir DE faire quelque chose
Stilistisch viel besser => J'ai donc choisi [...]

Le français est plus facile à apprendre que le japonais pour moi.

Il est similaire à l’allemand et à l’anglais.

J’espère que je peux'à l'avenir, je pourrai utiliser le français au travail dans le future.

espérer que + Futur, wenn Sie von einer zukünftigen Aktion sprechen
„Le futur“ bezeichnet eine ferne Zukunft hin, z.B. die Zukunft der Sci-Fi. Die nähe Zukunft, was wirklich „zu-kommen“ ist, in der Lebenszeit von jemandem, heißt „l'avenir“, und „in der Zukunft“ in diesem Sinne ist „à l'avenir“

Feedback

Im Vergleich mit Japanisch sieht die französische Sprache viel vertrauter aus, aber Französisch und Deutsch würde ich einfach als „ähnlich“ nicht beschreiben :-D

circe_of_aeaea's avatar
circe_of_aeaea

Sept. 28, 2023

0

Die französische Sprache kommt mir oft sehr vertraut vor, aber wahrscheinlich liegt das nicht nur an meinen Deutschkenntnissen sondern auch daran dass ich Englisch und Latein in der Schule hatte :D Es gibt auf jeden Fall große Unterschiede - gerade der Subjunktiv und die Nutzung von Pronomen! Wie fanden Sie es denn, Deutsch zu lernen?

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Sept. 28, 2023

8

Die Antwort auf diese Frage hängt von der Periode ab!

Während meiner zwei ersten Jahre, in den 8. und 9. Klasse, hatte ich tolle Lehrerinnen und ich lernte wirklich viel und gut. Deutsch war nicht einfach, aber viel Spaß für mich. Danach am Lycée änderte sich alles, leider. Das Lernen war langsam, lästig und mühsam. Noch heute habe ich den Eindruck, drei Jahre vergeudet zu haben, was Deutsch betrifft. Jedenfalls machte ich keine Fortschritte.

Zu dieser Zeit war ich dazu gelangt, Deutsch zu haßen. Doch blieb ich motiviert genug, weiter damit zu gehen. Ich schämte mich für mein furchtbares Niveau und wollte Deutsch sprechen!

Dann kamen die Uni und der Germanistikstudiengang. Perfekte Lernensbedingungen und eine echte Entdeckung der deutschen Sprache und Kultur, für mich. Diese waren wirklich angenehme und sehr bereichernde Jahre, sowohl auf der geistigen als auch auf der menschlichen Ebene! Ich habe mich mit der deutschen Sprache versöhnt, sozusagen ;-)

Le japonais et le français


This sentence has been marked as perfect!

J’ai étudie le japonais pendant six mois.


J’ai étudieé le japonais (pendant) six mois.

J’ai décidé que le système de caractères est trop difficile et prend trop de temps pour moi.


J’ai décidé que le système de caractères esétait trop difficile et me prendait trop de temps pour moi.

Zeitkongruenz => était, prenait Man würde hier ein einfaches Pronomen als undirektes Objekt haben => ça ME prend du temps

Il y a les caractères hiragana et katakana, qui représentent les sons.


Il y a les caractères hiragana et katakana, qui représentent ldes sons.

Oder einfach => les katakana et les hiragana (was wäre die natürlichste Lösung)

Je les ai appris et ce n’était pas trop difficile.


This sentence has been marked as perfect!

Ils sont utilisés pour les mots étrangers dans le japonais, et aussi dans les livres pour les enfants qui ne peuvent encore lire le kanji.


Ils sont utilisés pour les mots étrangers dans len japonais, et aussi dans les livres pour les enfants qui ne peuvent pas encore lire les kanji.

„ne“ ohne „pas“ ist möglich, aber höchst literarisch Plural => LES kanji

Mais après le hiragana et le katakana, on doit apprendre le kanji.


Mais après les hiragana et les katakana, on doit apprendre les kanji.

Plural auch hier, aus demselben Grund

Un kanji représente un mot de la langue japonais.


Un kanji représente un mot de la langue japonaise.

Il est nécessaire de connaître environ deux mille kanji afin de pouvoir lire un journal en japonais.


This sentence has been marked as perfect!

Je dois étudier beaucoup pour mon dîplome et apprendre deux milles caractères prend trop de temps.


Je dois étudier beaucoup pour mon dîiploôme et apprendre deux milles caractères prend trop de temps.

Das Adjektiv „mille“ in Zahlen bleibt unverändert

Donc, j’ai choisi à apprendre le français il y a treize mois.


Donc, j’ai choisi à d'apprendre le français il y a treize mois.

choisir DE faire quelque chose Stilistisch viel besser => J'ai donc choisi [...]

Le français est plus facile à apprendre que le japonais pour moi.


This sentence has been marked as perfect!

Il est similaire à l’allemand et l’anglais.


Il est similaire à l’allemand et à l’anglais.

J’espère que je peux utiliser le français au travail dans le future.


J’espère que je peux'à l'avenir, je pourrai utiliser le français au travail dans le future.

espérer que + Futur, wenn Sie von einer zukünftigen Aktion sprechen „Le futur“ bezeichnet eine ferne Zukunft hin, z.B. die Zukunft der Sci-Fi. Die nähe Zukunft, was wirklich „zu-kommen“ ist, in der Lebenszeit von jemandem, heißt „l'avenir“, und „in der Zukunft“ in diesem Sinne ist „à l'avenir“

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium