cerise's avatar
cerise

April 11, 2024

2
Le duc de Montgommery

Le 30 juin 1559, dans le cadre de la fête de la noce du roi d’Espagne Philippe II et Élisabeth, fille d’Henri II eut lieu un tournoi où le duc de Montgommery fut nommé à l’adversaire du roi. Le duc frappa par erreur d’un coup de lance à l’œil droit du roi. L’entourage fit tous ses efforts pour le sauver en vain et dix jours plus tard, la blessure provoqua la mort du souverain.

Corrections

Le duc de Montgommery

Le 30 juin 1559, dans le cadre de la fête de las noces du roi d’Espagne Philippe II et d'Élisabeth, fille d’Henri II, eut lieu un tournoi où le duc de Montgommery fut nommé à l’désigné adversaire du roi.

« noces » est très souvent au pluriel (bien qu'il puisse parfois se trouver au singulier), et des noces sont toujours des fêtes dans un contexte royal, alors il me semble que vous pouvez alléger la phrase

« nommé adversaire » sonne comme si c'était presque une nomination officielle :)

Le duc frappa par erreur le roi d’un coup de lance à l’œil droit du roi.

Cette syntaxe est un peu meilleure : d'abord on dit qui il a frappé, ensuite où le coup de lance s'est porté

L’entourage fit toust ses effortson possible pour le sauver, (mais) en vain, et dix jours plus tard, la blessure provoqua la mort du souverain.

« faire tous ses efforts » ne se dit pas
faire tout son possible = faire tout ce qu'on peut pour...

Feedback

Même après dix jours d'agonie, Philippe II a pardonné au duc en disant qu'il n'avait fait que suivre les ordres et s'était vaillamment battu. Se montrer magnanime jusque sur son lit de mort... Quel homme !

cerise's avatar
cerise

April 12, 2024

2

> Cette syntaxe est un peu meilleure : d'abord on dit qui il a frappé, ensuite où le coup de lance s'est porté
J'ai beaucoup hésité écrivant cette phrase. C'est très bon à savoir !

cerise's avatar
cerise

April 12, 2024

2

Merci, j'ai beaucoup appris comme toujours !

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

April 12, 2024

93

Je précise que le sens de votre formulation était parfaitement compréhensible, c'est bien plus une question d'usage et de style
*Henri II lui a pardonné, pas Philippe II, évidemment ! Oups...

cerise's avatar
cerise

April 12, 2024

2

Pardon, dans mon poste, il y a Henri II et Philippe II. C'est facile à confondre...
> c'est bien plus une question d'usage et de style.
Oui, là-dessus, vos corrections sont exceptionnelles. Je les apprécie beaucoup !

Le duc frappa par erreur d’un coup de lance à l’œil droit du roi.


Le duc frappa par erreur le roi d’un coup de lance à l’œil droit du roi.

Cette syntaxe est un peu meilleure : d'abord on dit qui il a frappé, ensuite où le coup de lance s'est porté

L’entourage fit tous ses efforts pour le sauver en vain et dix jours plus tard, la blessure provoqua la mort du souverain.


L’entourage fit toust ses effortson possible pour le sauver, (mais) en vain, et dix jours plus tard, la blessure provoqua la mort du souverain.

« faire tous ses efforts » ne se dit pas faire tout son possible = faire tout ce qu'on peut pour...

Le duc de Montgommery


This sentence has been marked as perfect!

Le 30 juin 1559, dans le cadre de la fête de la noce du roi d’Espagne Philippe II et Élisabeth, fille d’Henri II eut lieu un tournoi où le duc de Montgommery fut nommé à l’adversaire du roi.


Le 30 juin 1559, dans le cadre de la fête de las noces du roi d’Espagne Philippe II et d'Élisabeth, fille d’Henri II, eut lieu un tournoi où le duc de Montgommery fut nommé à l’désigné adversaire du roi.

« noces » est très souvent au pluriel (bien qu'il puisse parfois se trouver au singulier), et des noces sont toujours des fêtes dans un contexte royal, alors il me semble que vous pouvez alléger la phrase « nommé adversaire » sonne comme si c'était presque une nomination officielle :)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium