Sept. 3, 2021
Il y a deux ans aujourd'hui, j'ai gravi le mont Blanc. Plus précisément, c'est aujourd'hui, il y a deux ans, que j'ai atteint son sommet. C'était l'une des meilleures expériences de ma vie. Mais il y aura toujours une ombre qui l'accompagne.
Un peu moins de trois semaines avant de partir pour la France, j'ai souffert une blessure au bas du dos. Je m'étais entraîné dur au long de l'année. À la fin d'une certaine séance, qui était à la fin d'une semaine où je m'étais particulièrement dur entraîné, je suis descendu pour un exercice et j'ai momentanément perdu la force de mon bassin. J'ai ressenti une sensation aiguë et j'ai immédiatement su que quelque chose n'allait pas. Je m'étais trop donné à fond.
Le bas du dos s'est raidi au long du reste de la journée et je devais annuler mes projets du vendredi soir. Je suis resté dans mon lit le reste de la soirée et je me suis endormi. Rétrospectivement, c'était la mauvaise chose à faire. Quand j'ai essayé de me lever le lendemain matin, j'ai ressenti une douleur encore plus aiguë et je ne pouvais pas marcher. J'étais immobile. Et je me suis senti complètement abattu puisque je croyais ne plus pouvoir gravir la montagne.
J'ai retrouvé la mobilité le lundi matin et le jeudi, je pouvais faire une séance de gym légère. Et enfin, quelques semaines plus tard, j'ai réussi à faire les ascensions du Grand Paradis et du mont Blanc.
Mais ce n'était pas la fin de mes malheurs. Quelques semaines plus tard, j'ai tombé d'un mur d'escalade. La chute a été assez normale et j'ai atterri aussi bien que possible. Mais j'ai ressenti la même sensation qu'avant et j'ai vécu à peu près la même expérience. J'ai vu un médecin spécialiste et on m'a fait un scanner. J'avais trois hernies discales dans ma lombaire. J'ai passé les mois suivants en récupération.
Depuis, de temps en temps, j'ai des inflammations mineures ou des petites douleurs, mais je ne suis pas entièrement cassé. J'ai réussi de retrouver ma forme physique et le problème ne me gêne pas. Cependant, vendredi dernier, j'ai vécu un épisode comme les premiers deux. J'ai appris depuis le premier que, quand ça m'arrive, c'est important de continuer à bouger même si c'est difficile. Et ce n'est pas si mal une semaine plus tard. Il faut l'accepter, ne pas me plaindre, rester fort et m'efforcer d'entièrement récupérer. Quoi qu'il en soit, je chérirai toujours la belle expérience des ascensions de ces montagnes.
Two years ago today, I climbed Mont Blanc. More specifically, it was today two years ago that I reached the summit. It was one of the best experiences of my life. But there will always be a dark cloud hanging over it.
A little less than three weeks before leaving for France, I experienced an injury to my lower back. I had been training hard throughout the year. At the end of one session, which was at the end of a week where I had been training particularly hard, I went down for an exercise and momentarily lost strength in my pelvis. I felt an extreme sensation and immediately knew that something wasn't right. I had pushed myself too far.
My lower back stiffened up over the rest of the day, and I had to cancel my Friday evening plans. I lay in bed for the remainder of the evening and fell asleep. In retrospect, this was the wrong thing to do. When I tried to get up the next morning, I felt a pain more extreme than the previous and I couldn't walk. I was immobile. And I was completely dejected as I thought I would no longer be able to climb the mountain.
I regained mobility Monday morning and by Thursday I was able to do a light gym session. And a few weeks later, I managed to climb Gran Paradiso and Mont Blanc.
But this was not the end of my woes. A few weeks later, I fell from a climbing wall. The fall was fairly innocuous and I landed as normally as a could. But I felt the same sensation as before and had near enough the same experience. I saw a consultant and had a scan. I had three slipped discs in my lumbar spine. I spent the next few months in recovery.
Since then, I occasionally get minor inflammations or small pains, but I'm not completely broken. I've managed to regain my fitness and it doesn't hinder me. However, last Friday, I experienced an episode like the first two. I've learnt since that, when it happens, it's important to keep moving no matter how hard it is. And it's not so bad a week later. I have to move on, not feel sorry for myself, keep strong, and strive to get over it completely. Whatever happens, I will always cherish the beautiful experience of climbing these mountains.
Le deuxième anniversaire de mon ascension du mont Blanc
Il y aCela fait deux ans aujourd'hui,/jour pour jour que j'ai gravi le mont Blanc.
This is the most natural way a French speaker would phrase that, I think
Plus précisément, c'esela fait aujourd'hui, il y a deux ans, jour pour jour que j'ai atteint son sommet.
C'était l'une des meilleures expériences de ma vie.
Mais il y aura toujours une ombre qui l'accompagnetoute médaille a son revers.
This is a proverb (every positive thing has an unpleasant counterpart, advantage comes with its disadvantage)
Un peu moins de trois semaines avant de partir pour la France, j'ai souffert d'une blessure auen bas du dos.
Je m'étais entraîné dur tout au long de l'année.
À la fin d'une certaine séance, qui était à la fin d'une semaine où je m'étais entraîné particulièrement dur entraîné, je suis descendu pour, je démarrais un exercice et j'aimon bassin a momentanément perdu lsa force de mon bassin.
"descendre pour un exercice" means you went down a physical place to work out; "go down for something" may be abstract/metaphorical in English, but "descendre" in French isn't the case
J'ai ressenti une sensation aiguëdouleur (aiguë) très intense, et j'ai immédiatement su que quelque chose n'allait pas.
"aigu" means a pain appears with an anomaly and disappears with it: it's mostly only used with "douleur" and doesn't always mean the pain is excruciating (although it's often the case and seems to apply to your situation)
Je m'étais trop donné à fond.
Le bas du dos s'est raidi au longcours du reste de la journée et je devais annuler mes projets du vendredi soir.
I'd use the passé composé for "devoir", but what you wrote isn't wrong
Je suis resté dans mon lit le reste de la soirée et je me suis endormi.
Rétrospectivement, c'était la mauvaise chose à faire.
Quand j'ai essayé de me lever le lendemain matin, j'ai ressenti une douleur encore plus aiguëintense et je ne pouvais palus marcher.
J'étais immobile.
Et je me suis senti complètement abattu puisque je croyais ne plus pouvoir gravir la montagne.
J'ai retrouvé la mobilité le lundi matin et le jeudi, je pouvais faire une séance de gym légère.
Et enfin, quelques semaines plus tard, j'ai réussi à faire les ascensions du Grand Paradis et du mont Blanc.
"l'ascension" would also be correct: when two things/people possess one thing each, very often the singular is used, but the plural is tolerated
Mais ce n'était pas la fin de mes malheurs.
Quelques semaines plus tard, j'aie suis tombé d'un mur d'escalade.
La chute a été assez normalesans gravité, et j'ai atterri aussi bien que possible.
innocuous = sans gravité, bénin (for symptoms or illnesses), inoffensif (depending on the context)
Mais j'ai ressenti la même sensation qu'avant et j'ai vécu à peu près la même expérience.
J'ai vu un médecin spécialiste et on m'a fait un scanner.
You don't need to specify "médecin" in that case
J'avais trois hernies discales dans maon rachis lombaire.
I'm not a doctor but if my anatomy memories serve me well, "lumbar spine" (the lower part of the spine) is called "rachis lombaire"
J'ai passé les mois suivants en récupérationconvalescence.
Depuis, de temps en temps, j'ai des inflammations mineures ou des petites douleurs, mais je ne suis pas entièrement cassé.
J'ai réussi deà retrouver ma forme physique et le problème ne me gêne pas.
Cependant, vendredi dernier, j'ai vécu un épisode comme les deux premiers deux.
J'ai appris depuis le premier que, quand ça m'arrive, c'est important de continuer à bouger, même si c'est difficile.
Et ce n'est pas si mal une semaine plus tard, ce n'est pas si mal.
Writing "ce n'est pas si mal" as the final element is a way to emphasize it
Il faut l'accepter, ne pas me plaindre, rester fort et m'efforcer d'entièrement récupérere récupérer complètement.
Since "il faut" is an impersonal structure and "ne pas ME plaindre" a very personal one, you can write "je dois l'accepter" so both clauses would be personal ones, but that's just a subtlety here
Quoi qu'il en soit, je chérirai toujours la belle expérience des qu'a été l'ascensions de ces montagnes.
Here the singular form would definitely sound better
Feedback
Most of my modifications are once again mainly stylistical, you seem to make very few serious grammar mistakes. Don't hesitate to indicate a higher level of language proficiency on your user profile, if you feel like it!
Le deuxième anniversaire de mon ascension du mont Blanc This sentence has been marked as perfect! |
Il y a deux ans aujourd'hui, j'ai gravi le mont Blanc.
This is the most natural way a French speaker would phrase that, I think |
Plus précisément, c'est aujourd'hui, il y a deux ans, que j'ai atteint son sommet. Plus précisément, c |
C'était l'une des meilleures expériences de ma vie. This sentence has been marked as perfect! |
Mais il y aura toujours une sombre qui l'accompagne. |
Un peu moins de trois semaines avant de partir pour la France, j'ai souffert une blessure au bas du dos. Un peu moins de trois semaines avant de partir pour la France, j'ai souffert d'une blessure |
Je m'étais entraîné dur au long de l'année. Je m'étais entraîné dur tout au long de l'année. |
À la fin d'une certaine séance, qui était à la fin d'une semaine où je m'étais particulièrement dur entraîné, je suis descendu pour un exercice et j'ai momentanément perdu la force de mon bassin. À la fin d'une certaine séance, qui était à la fin d'une semaine où je m'étais entraîné particulièrement dur "descendre pour un exercice" means you went down a physical place to work out; "go down for something" may be abstract/metaphorical in English, but "descendre" in French isn't the case |
J'ai ressenti une sensation aiguë et j'ai immédiatement su que quelque chose n'allait pas. J'ai ressenti une "aigu" means a pain appears with an anomaly and disappears with it: it's mostly only used with "douleur" and doesn't always mean the pain is excruciating (although it's often the case and seems to apply to your situation) |
Je m'étais trop donné à fond. This sentence has been marked as perfect! |
Le bas du dos s'est raidi au long du reste de la journée et je devais annuler mes projets du vendredi soir. Le bas du dos s'est raidi au I'd use the passé composé for "devoir", but what you wrote isn't wrong |
Je suis resté dans mon lit le reste de la soirée et je me suis endormi. This sentence has been marked as perfect! |
Rétrospectivement, c'était la mauvaise chose à faire. This sentence has been marked as perfect! |
Quand j'ai essayé de me lever le lendemain matin, j'ai ressenti une douleur encore plus aiguë et je ne pouvais pas marcher. Quand j'ai essayé de me lever le lendemain matin, j'ai ressenti une douleur encore plus |
J'étais immobile. This sentence has been marked as perfect! |
Et je me suis senti complètement abattu puisque je croyais ne plus pouvoir gravir la montagne. This sentence has been marked as perfect! |
J'ai retrouvé la mobilité lundi matin et le jeudi, je pouvais faire une séance de gym légère. |
Et enfin, quelques semaines plus tard, j'ai réussi à faire les ascensions du Grand Paradis et du mont Blanc. Et enfin, quelques semaines plus tard, j'ai réussi à faire les ascensions du Grand Paradis et du mont Blanc. "l'ascension" would also be correct: when two things/people possess one thing each, very often the singular is used, but the plural is tolerated |
Mais ce n'était pas la fin de mes malheurs. This sentence has been marked as perfect! |
Quelques semaines plus tard, j'ai tombé d'un mur d'escalade. Quelques semaines plus tard, j |
La chute a été assez normale et j'ai atterri aussi bien que possible. La chute a été assez innocuous = sans gravité, bénin (for symptoms or illnesses), inoffensif (depending on the context) |
Mais j'ai ressenti la même sensation qu'avant et j'ai vécu à peu près la même expérience. This sentence has been marked as perfect! |
J'ai vu un médecin spécialiste et on m'a fait un scanner. J'ai vu un You don't need to specify "médecin" in that case |
J'avais trois hernies discales dans ma lombaire. J'avais trois hernies discales dans m I'm not a doctor but if my anatomy memories serve me well, "lumbar spine" (the lower part of the spine) is called "rachis lombaire" |
J'ai passé les mois suivants en récupération. J'ai passé les mois suivants en |
Depuis, de temps en temps, j'ai des inflammations mineures ou des petites douleurs, mais je ne suis pas entièrement cassé. This sentence has been marked as perfect! |
J'ai réussi de retrouver ma forme physique et le problème ne me gêne pas. J'ai réussi |
Cependant, vendredi dernier, j'ai vécu un épisode comme les premiers deux. Cependant, vendredi dernier, j'ai vécu un épisode comme les deux premiers |
J'ai appris depuis le premier que, quand ça m'arrive, c'est important de continuer à bouger même si c'est difficile. J'ai appris depuis le premier que |
Et ce n'est pas si mal une semaine plus tard. Et Writing "ce n'est pas si mal" as the final element is a way to emphasize it |
Il faut l'accepter, ne pas me plaindre, rester fort et m'efforcer d'entièrement récupérer. Il faut l'accepter, ne pas me plaindre, rester fort et m'efforcer d Since "il faut" is an impersonal structure and "ne pas ME plaindre" a very personal one, you can write "je dois l'accepter" so both clauses would be personal ones, but that's just a subtlety here |
Quoi qu'il en soit, je chérirai toujours la belle expérience de les ascensions des montagnes. |
Mais il y aura toujours une ombre qui l'accompagne. Mais This is a proverb (every positive thing has an unpleasant counterpart, advantage comes with its disadvantage) |
Quoi qu'il en soit, je chérirai toujours la belle expérience des ascensions de ces montagnes. Quoi qu'il en soit, je chérirai toujours la belle expérience Here the singular form would definitely sound better |
J'ai retrouvé la mobilité le lundi matin et le jeudi, je pouvais faire une séance de gym légère. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium