vicentemelgoza's avatar
vicentemelgoza

Oct. 9, 2023

0
Le cycle de vie de la pappillion monarque

Les pappillions monarque vie en Amerique de sud dans l'hiver. Ils vont en Amérique du nord en printemps. Ils mangeant du nectar des fleurs. On les voit sur les arbres. A propos de le period de gestasion. Quand il sont jeunes chenilles, ils mangeant plus de feuilles devant de fair ses cocoons. Ils peuvent manger treinte fois son poid. Apres entre dix a vingt jours dan ses cocoons ils se deviennent pappillions. Il y a beaucoup de personnes qui voyager pour les visités dans l'éte. Moi, j'ai acheté mon billet pour les voir au forret du nord.

Corrections

Le cycle de vie de lau pappillion monarque

"papillon" is masculine

LEn hiver, les pappillions monarques vie ouvent en Ameérique de sud dans l'hiveru Sud.

les papillons = ils => vivENT
Continents = EN. EN Afrique, EN Europe, EN Asie, EN Amérique.
Seasons = EN hiver/automne/été, AU printemps

Ils vont en Amérique du nNord enau printemps.

Ils mangeant dule nectar des fleurs.

"mangeant" is the present participle
Even better, when it comes to animals => ils SE NOURRISSENT (se nourrir = to feed off)

On les voit sur les arbres.

A propos de le period de gestasion.Concernant leur développement/leur cycle de vie,

"concernant" is the best pick for an "about" starting a relative clause
You can't start a relative clause without main one, so I merged this one with the main sentence
"période de gestation" applies to viviparous animals (mostly mammals), it's the time during which the future animal is carried by the mother

Qquand il sont jeunes chenilles, ils mangeant de plus en plus de feuilles devant de fair se des cocoons.

I supposed you meant "more AND MORE" => de plus EN PLUS
a cocoon = un cocon

Ils peuvent manger treinte fois sonleur poids.

their = leur(s)

Apreès entre dix aà vingt jours dan ses leurs cocoons, ils se deviennent des pappillions.

"devenir" isn't reflexive, by definition it's about a change happening to oneself

Il y a beaucoup de personnegens qui voyagernt pour les visités dans aller les voir en été/l'éteé.

"people" in general => gens
"visiter" is only said about elderly or disabled people; you'd use "rendre visite" for someone you're going to see for pleasure, but in the case of an animal, it'd definitely be "aller voir"
every summer, in summer in general => l'été (but "en été" would also be fine)

Moi, j'ai acheté mon billet pour les voir [dans lau forreêt du nord. ?]

I didn't quite grasp the end: in THE Northern Forest? (in that case, which one?) ForestS?

vicentemelgoza's avatar
vicentemelgoza

Oct. 10, 2023

0

Thanks for your corrections. Here's a better ending. Moi, J'ai acheté mon billet pour les voir au Canada dans Parc national du Mont-Revelstoke.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Oct. 10, 2023

7

*dans LE Parc (or "au")
Yes, that's indeed a better ending. And you're welcome!

Le cycle de vie de la pappillion monarque


Le cycle de vie de lau pappillion monarque

"papillon" is masculine

Les pappillions monarque vie ou Amerique de sud dans l'hiver.


LEn hiver, les pappillions monarques vie ouvent en Ameérique de sud dans l'hiveru Sud.

les papillons = ils => vivENT Continents = EN. EN Afrique, EN Europe, EN Asie, EN Amérique. Seasons = EN hiver/automne/été, AU printemps

Ils vont ou Amérique du nord en printemps.


Ils mangeant du nectar des fleurs.


Ils mangeant dule nectar des fleurs.

"mangeant" is the present participle Even better, when it comes to animals => ils SE NOURRISSENT (se nourrir = to feed off)

On les voit sur les arbres.


This sentence has been marked as perfect!

A propos de le period de gestasion.


A propos de le period de gestasion.Concernant leur développement/leur cycle de vie,

"concernant" is the best pick for an "about" starting a relative clause You can't start a relative clause without main one, so I merged this one with the main sentence "période de gestation" applies to viviparous animals (mostly mammals), it's the time during which the future animal is carried by the mother

Quand il sont jeunes chenilles, ils mangeant plus de feuilles devant de fair ses cocoons.


Qquand il sont jeunes chenilles, ils mangeant de plus en plus de feuilles devant de fair se des cocoons.

I supposed you meant "more AND MORE" => de plus EN PLUS a cocoon = un cocon

Ils peuvent mange treinte fois son poid.


Apres entre dix a vingt jours dan ses cocoons ils se deviennent pappillions.


Apreès entre dix aà vingt jours dan ses leurs cocoons, ils se deviennent des pappillions.

"devenir" isn't reflexive, by definition it's about a change happening to oneself

Il y a beaucoup de personnes qui voyager pour les visités dans l'éte.


Il y a beaucoup de personnegens qui voyagernt pour les visités dans aller les voir en été/l'éteé.

"people" in general => gens "visiter" is only said about elderly or disabled people; you'd use "rendre visite" for someone you're going to see for pleasure, but in the case of an animal, it'd definitely be "aller voir" every summer, in summer in general => l'été (but "en été" would also be fine)

Moi, j'ai acheté mon billet pour les voir au forret du nord.


Moi, j'ai acheté mon billet pour les voir [dans lau forreêt du nord. ?]

I didn't quite grasp the end: in THE Northern Forest? (in that case, which one?) ForestS?

Les pappillions monarque vie en Amerique de sud dans l'hiver.


Ils vont en Amérique du nord en printemps.


Ils vont en Amérique du nNord enau printemps.

Ils peuvent manger treinte fois son poid.


Ils peuvent manger treinte fois sonleur poids.

their = leur(s)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium