Nov. 21, 2022
Tous les dimanches, le « Bus Depots Market » se trouve le long du lac. Il y a un grand entrepôt (warehouse) qui est transformé en un marché en plein air. Ce marché est bien connu et très populaire particulièrement à l’approche de Noël et des autres fêtes.
J’y visite régulièrement et souvent je tombe sur des cadeaux intéressants. Un cadeau inhabituel dont je me souviens, était une petite horloge décorée dans les couleurs de Noël. Il y avait aussi un petit rouge-gorge oiseau qui chantait à midi.
Ce week-end, j’y suis allée et je n’étais pas déçue. Il y avait beaucoup de stands qui vendaient des choses faites à la main et j’ai vu plusieurs boutiques d’art ainsi. J’entendais de la musique : c’était une jeune chanteuse avec sa guitare. Elle chantait très doucement. J’ai également repéré plusieurs kiosks de nourriture. On avait l’embarras du choix : les collations d’Argentine, de Birmanie, de Thaïlande et du Japon. J’ai décidé de manger le plat national d’Australie : des saucisses grillées aux oignons avec un accompagnement de frites.
J’y passais la matinée jeter un coup d’œil aux étals. J’ai eu la chance puisque j’ai trouvé une broche en perle pour ma mère, un châle tricoté pour ma tante et des jolies cartes de Noël. Je retournerai la semaine prochaine avec mon amie et nous pourrons y nous amuser bien.
Le « Bus Depot Market »
Tous les dimanches, le « Bus Depots Market » se trouv'installe/se monte le long du lac.
If it's about something that is "set" for just a day, I'd find "s'installer/se monter" more fitting
Il y a un grand entrepôt (warehouse) qui est transformé en un marché en/de plein air.
You nailed it, a warehouse = un entrepôt
Ce marché est bien connu et très populaire, particulièrement à l’approche de Noël et des autres fêtes.
J’y vaisite régulièrement, et souvent je tombe sur des cadeaux intéressants.
You'd need "le" after "visiter"
but "y aller" would be better here
Un cadeau inhabituel dont je me souviens, c'était une petite horloge décorée dans lesaux couleurs de Noël.
Il y avait aussi un petit rouge-gorge oiseau qui chantait à midi.
"Un rouge-gorge" is always a bird, so no need to specify it
Ce week-end, j’y suis allée et je n’étais pas été déçue.
Il y avait beaucoup de stands qui vendaient des choses faites à la main et j’ai vu plusieurs boutiques d’art ainsi.
J’entendais de la musique : c’était une jeune chanteuse avec sa guitare.
Elle chantait très doucement.
J’ai également repéré plusieurs kioskétals/stands de nourriture.
If they were stands, "stands" or "étals" would be the words
On avait l’embarras du choix : ldes collationplats d’Argentine, de Birmanie, de Thaïlande et du Japon.
J’ai décidé de manger le plat national d’Aaustralien : des saucisses grillées aux oignons avec udes frites en accompagnement de frites.
Or "avec une garniture de frites"
J’y'ai passaisé la matinée jeter un cà faire le toupr d’œil auxes étals.
You have a direct object here (la matinée) so you can't have a time complement pronoun ("y")
"jeter un coup d'oeil" rather refers to a quick action, so spending a morning doing that would sound a bit clumsy, unless the author of such a sentence would like to give it a stylistical effect on purpose
"faire le tour" is a very nice option when you go around something in order to visit
J’ai eu de la chance puisque j’ai trouvé une broche en perle pour ma mère, un châle tricoté pour ma tante et des jolies cartes de Noël.
Je'y retournerai la semaine prochaine avec mon amie et nous pourrons ybien nous (y) amuser bien.
Here you can have an "y", replacing "là-bas, au marché" (it would even be the most natural way to put it)
Le « Bus Depot Market » This sentence has been marked as perfect! |
Tous les dimanches, le « Bus Depots Market » se trouve le long du lac. Tous les dimanches, le « Bus Depots Market » s If it's about something that is "set" for just a day, I'd find "s'installer/se monter" more fitting |
Il y a un grand entrepôt (warehouse) qui est transformé en un marché en plein air. Il y a un grand entrepôt You nailed it, a warehouse = un entrepôt |
Ce marché est bien connu et très populaire particulièrement à l’approche de Noël et des autres fêtes. Ce marché est bien connu et très populaire, particulièrement à l’approche de Noël et des autres fêtes. |
J’y visite régulièrement et souvent je tombe sur des cadeaux intéressants. J’y vais You'd need "le" after "visiter" but "y aller" would be better here |
Un cadeau inhabituel dont je me souviens, était une petite horloge décorée dans les couleurs de Noël. Un cadeau inhabituel dont je me souviens, c'était une petite horloge décorée |
Il y avait aussi un petit rouge-gorge oiseau qui chantait à midi. Il y avait aussi un petit rouge-gorge "Un rouge-gorge" is always a bird, so no need to specify it |
Ce week-end, j’y suis allée et je n’étais pas déçue. Ce week-end, j’y suis allée et je n’ |
Il y avait beaucoup de stands qui vendaient des choses faites à la main et j’ai vu plusieurs boutiques d’art ainsi. This sentence has been marked as perfect! |
J’entendais de la musique : c’était une jeune chanteuse avec sa guitare. This sentence has been marked as perfect! |
Elle chantait très doucement. This sentence has been marked as perfect! |
J’ai également repéré plusieurs kiosks de nourriture. J’ai également repéré plusieurs If they were stands, "stands" or "étals" would be the words |
On avait plein du choix : les collations d’Argentine, de Birmanie, de Thaïlande et du Japon. |
J’ai décidé de manger le plat national d’Australie : des saucisses grillées aux oignons avec un accompagnement de frites. J’ai décidé de manger le plat national Or "avec une garniture de frites" |
J’y passais la matinée jeter un coup d’œil aux étals. J You have a direct object here (la matinée) so you can't have a time complement pronoun ("y") "jeter un coup d'oeil" rather refers to a quick action, so spending a morning doing that would sound a bit clumsy, unless the author of such a sentence would like to give it a stylistical effect on purpose "faire le tour" is a very nice option when you go around something in order to visit |
J’ai eu la chance puisque j’ai trouvé une broche en perle pour ma mère, un châle tricoté pour ma tante et des jolies cartes de Noël. J’ai eu de la chance puisque j’ai trouvé une broche en perle pour ma mère, un châle tricoté pour ma tante et de |
Je retournerai la semaine prochaine avec mon amie et nous pourrons y nous amuser bien. J Here you can have an "y", replacing "là-bas, au marché" (it would even be the most natural way to put it) |
On avait l’embarras du choix : les collations d’Argentine, de Birmanie, de Thaïlande et du Japon. On avait l’embarras du choix : |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium