July 17, 2025
Aimez-vous faire le binge-watching ? Je connais certaines personnes qui s’installent dans leur canapé ou leur lit avec un verre de vin pendant des heures pour regarder leur série préférée. Ils regardent un épisode après l’autre sans pause. Maintenant, grâce à toutes les plateforme de steaming comme Netflix, Disney +, FOXTEL, on n’a jamais besoin d’attendre une semaine pour l’épisode suivant.
Ma fille est un bon exemple de binge-watching. Si je lui demand de décrire son week-end idéal, je connais déjà sa réponse. J’imagine qu’elle me décrirait un week-end en regardant en continue sa série préférée telles que « Friends, Gilmour Girls et The Nanny ». En bref, des émissions légères qui plaisent les jeunes filles.
Selon une étude récente, une grande part des millennials et des GenZ préfèrent le binge-watching plutôt que regarder un épisode par semaine.
Le binge-watchingRegarder compulsivement des séries
"Binge-watching" and "binge-watcher" are used in French too, but I've suggested an alternative to circumvent the anglicisms. The official translations of "binge-watching" is "visionnage boulimique", which does sound a bit weird...
Aimez-vous faire le binge-watchingenchaîner des épisodes de série compulsivement ?
Je connais certaines personnes qui s’installent dans leur canapé ou leur lit avec un verre de vin pendant des heures pour regarder leur série préférée.
Ils regardent un épisode après l’autre sans pause.
Maintenant, grâce à toutes les plateforme de steaming comme Netflix, Disney +, FOXTEL, on n’a jamais besoin d’attendre une semaine pour l’épisode suivant.
Ma fille est un bon exemple de binge-watchingce type de personne.
Si je lui demande de décrire son week-end idéal, je connais déjà sa réponse.
J’imagine qu’elle me décrirait un week-end enà regardanter en continue sa ses séries préférée telles que « Friends, », « Gilmour Girls et» et « The Nanny ».
"un week-end À REGARDER", same logic as "passer du temps À FAIRE quelque chose"
There are several shows, so => SES sérieS préféréeS
Several works = several pairs of quotation marks
En bref, des émissionséries légères qui plaisent lesaux jeunes filles.
I'd keep on "séries" here because "émission" is a very broad term, like "broadcast"
plaire À quelqu'un => qui plaisent AUX jeunes filles
Or "jeunes femmes"; I don't know how old your daughter is, but "jeune femme" would be late teens to 20-25, "jeune fille" would be younger (early teen or preteen)
Selon une étude récente, une grande partie des millennials et des GenZ préfèrent le binge-watchingenchaîner les épisodes plutôt que d'en regarder un épisode par semaine.
a part = une partie
"une part" is a fraction of a total, or something that has been sliced/cut, like "une part de gâteau"
Since "Gen" stands for "génération", you'd need a singular here => et de la génération Z
You can however just say "les Z"
Le binge-watching
"Binge-watching" and "binge-watcher" are used in French too, but I've suggested an alternative to circumvent the anglicisms. The official translations of "binge-watching" is "visionnage boulimique", which does sound a bit weird... |
Aimez-vous faire le binge-watching ? Aimez-vous |
Je connais certaines personnes qui s’installent dans leur canapé ou leur lit avec un verre de vin pendant des heures pour regarder leur série préférée. This sentence has been marked as perfect! |
Ils regardent un épisode après l’autre sans pause. This sentence has been marked as perfect! |
Maintenant, grâce à toutes les plateforme de steaming comme Netflix, Disney +, FOXTEL, on n’a jamais besoin d’attendre une semaine pour l’épisode suivant. This sentence has been marked as perfect! |
Ma fille est un bon exemple de binge-watching. Ma fille est un bon exemple de |
Si je lui demand de décrire son week-end idéal, je connais déjà sa réponse. Si je lui demande de décrire son week-end idéal, je connais déjà sa réponse. |
J’imagine qu’elle me décrirait un week-end en regardant en continue sa série préférée telles que « Friends, Gilmour Girls et The Nanny ». J’imagine qu’elle me décrirait un week-end "un week-end À REGARDER", same logic as "passer du temps À FAIRE quelque chose" There are several shows, so => SES sérieS préféréeS Several works = several pairs of quotation marks |
En bref, des émissions légères qui plaisent les jeunes filles. En bref, des I'd keep on "séries" here because "émission" is a very broad term, like "broadcast" plaire À quelqu'un => qui plaisent AUX jeunes filles Or "jeunes femmes"; I don't know how old your daughter is, but "jeune femme" would be late teens to 20-25, "jeune fille" would be younger (early teen or preteen) |
Selon une étude récente, une grande part des millennials et des GenZ préfèrent le binge-watching plutôt que regarder un épisode par semaine. Selon une étude récente, une grande partie des millennials et des a part = une partie "une part" is a fraction of a total, or something that has been sliced/cut, like "une part de gâteau" Since "Gen" stands for "génération", you'd need a singular here => et de la génération Z You can however just say "les Z" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium