Oct. 13, 2025
        Cet après-midi encore, j’ai passé un moment harmonieux et paisible dans mon jardin.
Le parfum des osmanthes ne se faisait pas sentir, mais à la place, un chœur de femmes s’élevait de quelque part.
Puis, les notes de piano de Debussy et de Chopin ont flotté dans l’air.
Cela venait sans doute de la salle de musique du collège voisin.
C’était une musique de fond merveilleuse.
      
今日も午後は庭で優雅に過ごした。きんもくせいの香りはしなかったが、代わりにどこからともなく女性のコーラスが聞こえてきた。そして、ドビッシーやショパンのピアノが流れてきた。おそらく隣の中学の音楽教室から聞こえてきたのだろう。すばらしいBGMだった。
L'après-midi
Je pense que "Cette après-midi" conviendrait mieux.
"L'après midi" laisse entendre ou bien que vous parlez de toutes les après-midi, ou bien que vous parlez de d'une après-midi particulière, mais par rapport à un autre moment (par exemple si vous aviez écrit un premier texte intitulé "le matin".
Cet après-midi encore, j’ai passé un moment harmonieux et paisible dans mon jardin.
      
        Le parfum des osmanthes ne se faisait palus sentir, mais à la place, un chœur de femmes s’élevait de quelque part.
      
    
"Le parfum des osmanthes ne se faisait pas sentir" est un peu étrange car très spécifique : On se demande naturellement pourquoi vous précisez spécifiquement que cela ne sent pas ceci ou cela. 
Comme j'ai lu votre précédent texte, je sais qu'à un autre moment cela sentait les osmanthes, et que de ce fait vous voulez dire qu'aujourd'hui on ne les sentait plus. Pour ceux qui n'auront pas lu votre précédent texte, l'information est manquante et la phrase va paraître étrange.
En remplaçant "pas" par "plus", on comprends qu'avant cela on sentait les Osmanthes, mais que ce n'est plus le cas à cet instant.
Une autre possibilité serait de préciser : "Aujourd'hui le parfum des osmanthes ne se faisait pas sentir". En indiquant "Aujourd'hui" on comprends implicitement qu'avant cela, on sentait les osmanthes.
Bonus : je ne résiste pa à partager l'expression française "ça ne sent pas la rose", qui est parfois utilisée pour dire qu'il y a une mauvaise odeur.
Puis, les notes de piano de Debussy et de Chopin ont flotté dans l’air.
Cela venait sans doute de la salle de musique du collège voisin.
C’était une musique de fond merveilleuse.
On peut aussi parler de "fond sonore"
L'après-midi
Cet après-midi encore, j’ai passé un moment harmonieux et paisible dans mon jardin.
      
        Le parfum des osmanthes ne se faisait pas sentir, mais à la place, les voix d'un chœur de femmilles s’élevaient de quelque part.
      
    
S'il s'agissait d'un collège, c'étaient plutôt des filles, pas encore des femmes
« s'élever » s'ppliquerait aux sons produits par ce chœur, pas au chœur lui-même 
Puis, les notes de piano de Debussy et de Chopin ont flotté dans l’air.
Cela venait sans doute de la salle de musique du collège voisin.
C’était une musique de fond merveilleuse.
Encore mieux => une merveilleuse musique de fond
| 
           L'après-midi This sentence has been marked as perfect! L'après-midi Je pense que "Cette après-midi" conviendrait mieux. "L'après midi" laisse entendre ou bien que vous parlez de toutes les après-midi, ou bien que vous parlez de d'une après-midi particulière, mais par rapport à un autre moment (par exemple si vous aviez écrit un premier texte intitulé "le matin".  | 
      
| 
           Cet après-midi encore, j’ai passé un moment harmonieux et paisible dans mon jardin. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect!  | 
      
| 
           Le parfum des osmanthes ne se faisait pas sentir, mais à la place, un chœur de femmes s’élevait de quelque part. Le parfum des osmanthes ne se faisait pas sentir, mais à la place, les voix d'un chœur de f S'il s'agissait d'un collège, c'étaient plutôt des filles, pas encore des femmes « s'élever » s'ppliquerait aux sons produits par ce chœur, pas au chœur lui-même Le parfum des osmanthes ne se faisait p "Le parfum des osmanthes ne se faisait pas sentir" est un peu étrange car très spécifique : On se demande naturellement pourquoi vous précisez spécifiquement que cela ne sent pas ceci ou cela. Comme j'ai lu votre précédent texte, je sais qu'à un autre moment cela sentait les osmanthes, et que de ce fait vous voulez dire qu'aujourd'hui on ne les sentait plus. Pour ceux qui n'auront pas lu votre précédent texte, l'information est manquante et la phrase va paraître étrange. En remplaçant "pas" par "plus", on comprends qu'avant cela on sentait les Osmanthes, mais que ce n'est plus le cas à cet instant. Une autre possibilité serait de préciser : "Aujourd'hui le parfum des osmanthes ne se faisait pas sentir". En indiquant "Aujourd'hui" on comprends implicitement qu'avant cela, on sentait les osmanthes. Bonus : je ne résiste pa à partager l'expression française "ça ne sent pas la rose", qui est parfois utilisée pour dire qu'il y a une mauvaise odeur.  | 
      
| 
           Puis, les notes de piano de Debussy et de Chopin ont flotté dans l’air. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect!  | 
      
| 
           Cela venait sans doute de la salle de musique du collège voisin. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect!  | 
      
| 
           C’était une musique de fond merveilleuse. C’était une musique de fond merveilleuse. Encore mieux => une merveilleuse musique de fond C’était une musique de fond merveilleuse. On peut aussi parler de "fond sonore"  | 
      
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium