July 4, 2022
J'ai choisi d'aller a Toulouse pour une année étrangère et j'arriverai le fin de Septembre. J'ai choisi Toulouse parce que la météo est belle contrairement ou j'habite! J'aime comment Toulouse a moins de touristes en comparaison de Paris. En plus, je sais que la nourriture est formidable! J'espère que je me fais des amis :)
lL'année à l'étrangèrer
"année étrangère" would mean the year itself is a foreign character, it would sound strange
J'ai choisi d'aller aà Toulouse pour passer une année /un an à l'étrangèrer et j'arriverai le fin de Sseptembre.
a = has; à = at, to
Month names aren't capitalized
It's usual to drop articles when talking about the beginning, middle and end of each month: début août, mi juillet, fin septembre etc
J'ai choisi Toulouse parce que la météo y est belle contrairement ouà là où j'habite !
y = there, in Toulouse
"le temps y est beau" would be even better ("temps" means both "time" and "weather")
J'aime commentle fait que Toulouse ait moins de touristes, en comparaison de/comparée à Paris.
"j'aime comme" would be understood, but it's not very natural and clumsy on a grammatical level, since there isn't any specific way Toulouse does the "action" of having less tourists
The natural way to phrase it would look like: "I like the fact that.." (with subjunctive, because aimer que + subjunctive)
En plus, je sais que la nourriture/cuisine y est formidable !
Both "nourriture" and "cuisine" would be right, but the latter would be slightly better, as "nourriture" is a broad and general term
J'espère que je me f'y ferais des amis :)
Or: "j'espère m'y faire des amis" (in this case, you can use an infinitive structure, since "espérer" and "se faire" both have the same subject, which is you)
|
l'année étrangère
"année étrangère" would mean the year itself is a foreign character, it would sound strange |
|
J'ai choisi d'aller a Toulouse pour une année étrangère et j'arriverai le fin de Septembre. J'ai choisi d'aller a = has; à = at, to Month names aren't capitalized It's usual to drop articles when talking about the beginning, middle and end of each month: début août, mi juillet, fin septembre etc |
|
J'ai choisi Toulouse parce que la météo est belle contrairement ou j'habite! J'ai choisi Toulouse parce que la météo y est belle contrairement y = there, in Toulouse "le temps y est beau" would be even better ("temps" means both "time" and "weather") |
|
J'aime comment Toulouse a moins de touristes en comparaison de Paris. J'aime "j'aime comme" would be understood, but it's not very natural and clumsy on a grammatical level, since there isn't any specific way Toulouse does the "action" of having less tourists The natural way to phrase it would look like: "I like the fact that.." (with subjunctive, because aimer que + subjunctive) |
|
En plus, je sais que la nourriture est formidable! En plus, je sais que la nourriture/cuisine y est formidable ! Both "nourriture" and "cuisine" would be right, but the latter would be slightly better, as "nourriture" is a broad and general term |
|
J'espère que je me fais des amis :) J'espère que je m Or: "j'espère m'y faire des amis" (in this case, you can use an infinitive structure, since "espérer" and "se faire" both have the same subject, which is you) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium