Nov. 27, 2020
L'anglais est très difficile ! Au moins pour moi, quand même. Je peux bien écrire et entendre l'anglais; je même dirai que je suis au niveau C1. Mais j'avoue que je pourrai améliorer mon pronunciation, donc j'ai commencé à pratiquer mon anglais chaque nuit. Ce n'est pas comme si les gens ne me comprenaient jamais, mais je veux parler plus naturellement. Le problème c'est qu'en anglais on a plusieurs sons qui n'existent pas en espagnol. Maintenant j'ai beaucoup de mal à prononcer la "z" anglaise.
L'anglais est difficile !
L'anglais est très difficile !
AEnfin, au moins pour moi, quand même.
Note : je ne pense pas que «quand même» s'utilise ici. Tu peux trouver des exemples d'usage ici : https://fr.wiktionary.org/wiki/quand_m%C3%AAme
Je peux bien écrire et entcomprendre l'anglais; je même dirai parlé ; je dirai même que je suis au niveau C1.
Note : on dirait qu'il manque un verbe à la langue française :) Je ne vois pas comment dire «comprendre de l'oral» en un seul mot. Juste «comprendre» pourrait suffire, si c'était clair d'après le contexte que l'on parlait d'oral.
Alternative : [...] que j'ai un niveau C1. Il me semble que les deux se disent, mais que «avoir un niveau» est plus courant que «être à un niveau».
Mais j'avoue que je pourrai améliorer mona pronuonciation, donc j'ai commencé à pratiquer mon anglais chaque nuit.
Ce n'est pas comme si les gens ne me comprenaient jamais, mais je veux parler plus naturellement.
Le problème c'est qu'en anglais onil y a plusieurs sons qui n'existent pas en espagnol.
Note : tu pourrais employer «on a plusieurs sons» pour l'espagnol, puisqu'il s'agit de ta langue natale, et que donc tu es inclus dans le «on». Mais pour l'anglais pas vraiment.
MaintenantAujourd'hui encore j'ai beaucoup de mal à prononcer lae "z" anglaise.
Note : «maintenant» a faire référence à là, tout de suite. J'ai remplacé par «aujourd'hui encore», qui exprime mieux la temporalité dont tu parles, mais il y aurait des alternatives.
Note : tous les noms de lettres en français sont masculins il me semble.
|
L'anglais est difficile ! This sentence has been marked as perfect! |
|
L'anglais est très difficile ! This sentence has been marked as perfect! |
|
Au moins pour moi, quand même.
Note : je ne pense pas que «quand même» s'utilise ici. Tu peux trouver des exemples d'usage ici : https://fr.wiktionary.org/wiki/quand_m%C3%AAme |
|
Je peux bien écrire et entendre l'anglais; je même dirai que je suis au niveau C1. Je peux bien écrire et Note : on dirait qu'il manque un verbe à la langue française :) Je ne vois pas comment dire «comprendre de l'oral» en un seul mot. Juste «comprendre» pourrait suffire, si c'était clair d'après le contexte que l'on parlait d'oral. Alternative : [...] que j'ai un niveau C1. Il me semble que les deux se disent, mais que «avoir un niveau» est plus courant que «être à un niveau». |
|
Mais j'avoue que je pourrai améliorer mon pronunciation, donc j'ai commencé à pratiquer mon anglais chaque nuit. Mais j'avoue que je pourrai améliorer m |
|
Ce n'est pas comme si les gens ne me comprenaient jamais, mais je veux parler plus naturellement. This sentence has been marked as perfect! |
|
Le problème c'est qu'en anglais on a plusieurs sons qui n'existent pas en espagnol. Le problème c'est qu'en anglais Note : tu pourrais employer «on a plusieurs sons» pour l'espagnol, puisqu'il s'agit de ta langue natale, et que donc tu es inclus dans le «on». Mais pour l'anglais pas vraiment. |
|
Maintenant j'ai beaucoup de mal à prononcer la "z" anglaise.
Note : «maintenant» a faire référence à là, tout de suite. J'ai remplacé par «aujourd'hui encore», qui exprime mieux la temporalité dont tu parles, mais il y aurait des alternatives. Note : tous les noms de lettres en français sont masculins il me semble. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium