bonnie55's avatar
bonnie55

Feb. 16, 2023

0
L’alcool tue

Il y’a un homme qui habite dans notre village, c’est un petit village tout paumé où les gens très inconscients pensent qu’ils peuvent conduire alcoolisé.
Après avoir passé une soirée bien arrosée il a pris la décision de rentrer chez lui en voiture. Son ami (bourré aussi) était passager dans la voiture et son chien à l’arrière.
En route ils ont percuté un camion stationné, son chien à été tué immédiatement sous l’impact. Ils ont réussi à s’en sortis sans blessures et rentrer à pied.
Le lendemain la police est arrivé, et moi, je ne sais pas à quoi s’est passé après ça.
Le pire partie de cette histoire est quelques jours après l’incident mon beau père l’a croisé EN VOITURE! Il a déjà acheté une voiture et conduisait sans assurance, ni permis de conduire. Ça me dégoûte. J’ai dit à mon père qu’il doit le dénoncer tout suite!

Corrections

L’alcool tue

Il y a un homme qui habite dans notre village, ; c’est un petit village toucomplètement paumé où les gens trèsvraiment inconscients pensent qu’ils peuvent conduire alcoolisés.

I'd use at least a semicolon here
"les gens" (plural) => alcooliséS

Après avoir passé une soirée bien arrosée, il a pris la décision de rentrer chez lui en voiture.

Son ami (bourré lui aussi) était passager dans la voiture, et son chien était à l’arrière.

You can drop "dans la voiture" here, as it makes sense the human would be inside the car

En route, ils ont percuté un camion stationné, et son chien à été tué immédiatement sous l’impactsur le coup.

être tué sur le coup = to be killed instantly (this would be very idiomatic)

Ils ont réussi à s’en sortis r indemnes/sans blessures et à rentrer à pied.

"rentrer à pied" depends on "réussir à"
indemne = without injuries

Le lendemain, la police est arrivée, et moi, je ne sais pas àce quoi s’est passé après ça.

"what" in a relative clause = "ce qui" (if "what" is the subject of the verb) or "ce que" (if it's the object of the relative verb)

Le pire partie dedans cette histoire , c'est que quelques jours après l’inaccident, mon beau -père l’a croisé cet homme EN VOITURE !

Something as serious as this would definitely be an "accident", not "un incident"
The subject is a bit far away in the text, so I'd make it explicit once again

Il avait déjà racheté une voiture et conduisait sans assurance, ni permis de conduire.

"acheter une voiture" is the past action from a past perspective ("croiser") = "past in the past", plus-que-parfait => AVAIT racheté
buy again (or "buy back" in some contexts) = Racheter

Ça me dégoûte.

J’ai dit à mon père qu’il doevait le dénoncer tout suite !

Sequence of tenses => devait

Feedback

A similar story is making the headlines in France right now. A famous comedian took the wheel after a few lines of coke, and crashed head-on into a family's car coming from the opposite lane. The driver was a mother who lost the baby she was pregnant with and the other child present in the car still has life-threatening injuries...

bonnie55's avatar
bonnie55

Feb. 16, 2023

0

Yes I heard about this, she had been trying for a baby for over three years. A really sad story. Thanks for my corrections as well. The more I write, the more I realise how bad I am!

bonnie55's avatar
bonnie55

Feb. 16, 2023

0

En route, ils ont percuté un camion stationné, et son chien à été tué immédiatement sous l’impactsur le coup.

J’essaie d’éviter le mot coup comme la peste, je n’arrive jamais à le prononcer 🤣

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

Feb. 16, 2023

32

Yes I heard about this, she had been trying for a baby for over three years. A really sad story. Thanks for my corrections as well. The more I write, the more I realise how bad I am!

Don't worry, you aren't bad at all!
As for coup, it's pretty easy: it's a /k/ and then a /u/ like in "shoe" :)

L’alcool tue


This sentence has been marked as perfect!

Il y’a un homme qui habite dans notre village, c’est un petit village tout paumé où les gens très inconscients pensent qu’ils peuvent conduire alcoolisé.


Il y a un homme qui habite dans notre village, ; c’est un petit village toucomplètement paumé où les gens trèsvraiment inconscients pensent qu’ils peuvent conduire alcoolisés.

I'd use at least a semicolon here "les gens" (plural) => alcooliséS

Après avoir passé une soirée bien arrosée il a pris la décision de rentrer chez lui en voiture.


Après avoir passé une soirée bien arrosée, il a pris la décision de rentrer chez lui en voiture.

Son ami (bourré aussi) était passager dans la voiture et son chien à l’arrière.


Son ami (bourré lui aussi) était passager dans la voiture, et son chien était à l’arrière.

You can drop "dans la voiture" here, as it makes sense the human would be inside the car

En route ils ont percuté un camion stationné, son chien à été tué immédiatement sous l’impact.


En route, ils ont percuté un camion stationné, et son chien à été tué immédiatement sous l’impactsur le coup.

être tué sur le coup = to be killed instantly (this would be very idiomatic)

Ils ont réussi à s’en sortis sans blessures et rentrer à pied.


Ils ont réussi à s’en sortis r indemnes/sans blessures et à rentrer à pied.

"rentrer à pied" depends on "réussir à" indemne = without injuries

Le lendemain la police est arrivé, et moi, je ne sais pas à quoi s’est passé après ça.


Le lendemain, la police est arrivée, et moi, je ne sais pas àce quoi s’est passé après ça.

"what" in a relative clause = "ce qui" (if "what" is the subject of the verb) or "ce que" (if it's the object of the relative verb)

Le pire partie de cette histoire est quelques jours après l’incident mon beau père l’a croisé EN VOITURE!


Le pire partie dedans cette histoire , c'est que quelques jours après l’inaccident, mon beau -père l’a croisé cet homme EN VOITURE !

Something as serious as this would definitely be an "accident", not "un incident" The subject is a bit far away in the text, so I'd make it explicit once again

Il a déjà acheté une voiture et conduisait sans assurance, ni permis de conduire.


Il avait déjà racheté une voiture et conduisait sans assurance, ni permis de conduire.

"acheter une voiture" is the past action from a past perspective ("croiser") = "past in the past", plus-que-parfait => AVAIT racheté buy again (or "buy back" in some contexts) = Racheter

Ça me dégoûte.


This sentence has been marked as perfect!

J’ai dit à mon père qu’il doit le dénoncer tout suite!


J’ai dit à mon père qu’il doevait le dénoncer tout suite !

Sequence of tenses => devait

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium