Raghu's avatar
Raghu

May 20, 2025

0
La ville

Aujourd'hui j'écris à propos de la ville Udaipur. Le climat est très maginifique car il pleut. La ville est situé pres des mountaines. Il y a beaucoup des entragérs viennent pour visite la ville. La ville très célèbre tourisme! Dans la ville il ya beaucoup des lakes. Dans la lake il y a bateaux pour éxperience magnifique de la ville.

Corrections

La ville

Aujourd'hui, j'écris à propos de la ville Udaipd'Oudaïpour.

"Oudaïpour" would reflect way better the way it's pronounced according to French phonology

Le climat y est trèsvraiment maginifique car il (y) pleut.

y = dans cette ville

Adjectives that already indicate a high degree of something, such as "magnifique", "horrible", "énorme" etc are modified using "vraiment" or "réellement", not "très"
magnifique = très beau
vraiment magnifique = vraiment très beau

La ville est située preès des mountaignes.

Feminine agreement with "la ville" => situéE
a mountain = une montagne

Il y a beaucoup des entragérs'étrangers qui viennent pour visiter la ville.

Quantity adverbs require "de" without article = beaucoup D'étrangers, peu D'étrangers, plus/moins d'étrangers, assez D'étrangers
You need a relative pronoun here, "beaucoup d'étrangers QUI viennent", "a lot of foreigners WHO come"
pour visitER (infinitive)

La ville est très célèbre parmi les tourismetes !

I'm not sure I grasped what you meant to say. I've corrected: "The city is very famous among tourists"
A verb was missing => est

Dans la ville, il y a beaucoup des lakecs.

a lake = un lac

Dans la lakeSur les lacs, il y a des bateaux pour éxperiencfaire une magnifique découverte de la ville.

"DANS le lac" means "in the water"
on = sur
Plural => leS lacS
Undefinite quantity of something countable = des => il y a DES bateaux
A verb was missing here as well. "faire une découverte" would be more natural IMO

Feedback

I do not speak Telugu (the only Indian language I have a basic understanding of is Hindi), so I've corrected in English. Hope it's alright

La ville

Aujourd'hui j'écris à propos de la ville d'Udaipur.

Le climat est très maginifique car il pleut.

La ville est situé preès des mountaignes.

Il y a beaucoup des entragérs'étrangers qui viennent pour visiter la ville.

La ville est très célèbre pour le tourisme!

Dans la ville il y a beaucoup des lakecs.

Dans lae lakec, il y a des bateaux pour éune expeérience magnifique de la ville.

Feedback

Jolies phrases ! simples mais efficaces et globalement correctes. Attention aux déterminants (le, la, les, un, une, des)

La ville


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Aujourd'hui j'écris à propos de la ville Udaipur.


Aujourd'hui j'écris à propos de la ville d'Udaipur.

Aujourd'hui, j'écris à propos de la ville Udaipd'Oudaïpour.

"Oudaïpour" would reflect way better the way it's pronounced according to French phonology

Le climat est très maginifique car il pleut.


This sentence has been marked as perfect!

Le climat y est trèsvraiment maginifique car il (y) pleut.

y = dans cette ville Adjectives that already indicate a high degree of something, such as "magnifique", "horrible", "énorme" etc are modified using "vraiment" or "réellement", not "très" magnifique = très beau vraiment magnifique = vraiment très beau

La ville est situé pres des mountaines.


La ville est situé preès des mountaignes.

La ville est située preès des mountaignes.

Feminine agreement with "la ville" => situéE a mountain = une montagne

Il y a beaucoup des entragérs viennent pour visite la ville.


Il y a beaucoup des entragérs'étrangers qui viennent pour visiter la ville.

Il y a beaucoup des entragérs'étrangers qui viennent pour visiter la ville.

Quantity adverbs require "de" without article = beaucoup D'étrangers, peu D'étrangers, plus/moins d'étrangers, assez D'étrangers You need a relative pronoun here, "beaucoup d'étrangers QUI viennent", "a lot of foreigners WHO come" pour visitER (infinitive)

La ville très célèbre tourisme!


La ville est très célèbre pour le tourisme!

La ville est très célèbre parmi les tourismetes !

I'm not sure I grasped what you meant to say. I've corrected: "The city is very famous among tourists" A verb was missing => est

Dans la ville il ya beaucoup des lakes.


Dans la ville il y a beaucoup des lakecs.

Dans la ville, il y a beaucoup des lakecs.

a lake = un lac

Dans la lake il y a bateaux pour éxperience magnifique de la ville.


Dans lae lakec, il y a des bateaux pour éune expeérience magnifique de la ville.

Dans la lakeSur les lacs, il y a des bateaux pour éxperiencfaire une magnifique découverte de la ville.

"DANS le lac" means "in the water" on = sur Plural => leS lacS Undefinite quantity of something countable = des => il y a DES bateaux A verb was missing here as well. "faire une découverte" would be more natural IMO

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium