May 20, 2025
Aujourd'hui j'écris à propos de la ville Udaipur. Le climat est très maginifique car il pleut. La ville est situé pres des mountaines. Il y a beaucoup des entragérs viennent pour visite la ville. La ville très célèbre tourisme! Dans la ville il ya beaucoup des lakes. Dans la lake il y a bateaux pour éxperience magnifique de la ville.
La ville
Aujourd'hui, j'écris à propos de la ville Udaipd'Oudaïpour.
"Oudaïpour" would reflect way better the way it's pronounced according to French phonology
Le climat y est trèsvraiment maginifique car il (y) pleut.
y = dans cette ville
Adjectives that already indicate a high degree of something, such as "magnifique", "horrible", "énorme" etc are modified using "vraiment" or "réellement", not "très"
magnifique = très beau
vraiment magnifique = vraiment très beau
La ville est située preès des mountaignes.
Feminine agreement with "la ville" => situéE
a mountain = une montagne
Il y a beaucoup des entragérs'étrangers qui viennent pour visiter la ville.
Quantity adverbs require "de" without article = beaucoup D'étrangers, peu D'étrangers, plus/moins d'étrangers, assez D'étrangers
You need a relative pronoun here, "beaucoup d'étrangers QUI viennent", "a lot of foreigners WHO come"
pour visitER (infinitive)
La ville est très célèbre parmi les tourismetes !
I'm not sure I grasped what you meant to say. I've corrected: "The city is very famous among tourists"
A verb was missing => est
Dans la ville, il y a beaucoup des lakecs.
a lake = un lac
Dans la lakeSur les lacs, il y a des bateaux pour éxperiencfaire une magnifique découverte de la ville.
"DANS le lac" means "in the water"
on = sur
Plural => leS lacS
Undefinite quantity of something countable = des => il y a DES bateaux
A verb was missing here as well. "faire une découverte" would be more natural IMO
Feedback
I do not speak Telugu (the only Indian language I have a basic understanding of is Hindi), so I've corrected in English. Hope it's alright
La ville
Aujourd'hui j'écris à propos de la ville d'Udaipur.
Le climat est très maginifique car il pleut.
La ville est situé preès des mountaignes.
Il y a beaucoup des entragérs'étrangers qui viennent pour visiter la ville.
La ville est très célèbre pour le tourisme!
Dans la ville il y a beaucoup des lakecs.
Dans lae lakec, il y a des bateaux pour éune expeérience magnifique de la ville.
Feedback
Jolies phrases ! simples mais efficaces et globalement correctes. Attention aux déterminants (le, la, les, un, une, des)
|
La ville This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
|
Aujourd'hui j'écris à propos de la ville Udaipur. Aujourd'hui j'écris à propos de la ville d'Udaipur. Aujourd'hui, j'écris à propos de la ville "Oudaïpour" would reflect way better the way it's pronounced according to French phonology |
|
Le climat est très maginifique car il pleut. This sentence has been marked as perfect! Le climat y est y = dans cette ville Adjectives that already indicate a high degree of something, such as "magnifique", "horrible", "énorme" etc are modified using "vraiment" or "réellement", not "très" magnifique = très beau vraiment magnifique = vraiment très beau |
|
La ville est situé pres des mountaines. La ville est situé pr La ville est située pr Feminine agreement with "la ville" => situéE a mountain = une montagne |
|
Il y a beaucoup des entragérs viennent pour visite la ville. Il y a beaucoup d Il y a beaucoup d Quantity adverbs require "de" without article = beaucoup D'étrangers, peu D'étrangers, plus/moins d'étrangers, assez D'étrangers You need a relative pronoun here, "beaucoup d'étrangers QUI viennent", "a lot of foreigners WHO come" pour visitER (infinitive) |
|
La ville très célèbre tourisme! La ville est très célèbre pour le tourisme! La ville est très célèbre parmi les touris I'm not sure I grasped what you meant to say. I've corrected: "The city is very famous among tourists" A verb was missing => est |
|
Dans la ville il ya beaucoup des lakes. Dans la ville il y a beaucoup de Dans la ville, il y a beaucoup de a lake = un lac |
|
Dans la lake il y a bateaux pour éxperience magnifique de la ville. Dans l
"DANS le lac" means "in the water" on = sur Plural => leS lacS Undefinite quantity of something countable = des => il y a DES bateaux A verb was missing here as well. "faire une découverte" would be more natural IMO |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium