May 20, 2025
Aujourd'hui j'écris à propos de la ville Udaipur. Le climat est très maginifique car il pleut. La ville est situé pres des mountaines. Il y a beaucoup des entragérs viennent pour visite la ville. La ville très célèbre tourisme! Dans la ville il ya beaucoup des lakes. Dans la lake il y a bateaux pour éxperience magnifique de la ville.
La ville
Aujourd'hui, j'écris à propos de la ville Udaipd'Oudaïpour.
"Oudaïpour" would reflect way better the way it's pronounced according to French phonology
Le climat y est trèsvraiment maginifique car il (y) pleut.
y = dans cette ville
Adjectives that already indicate a high degree of something, such as "magnifique", "horrible", "énorme" etc are modified using "vraiment" or "réellement", not "très"
magnifique = très beau
vraiment magnifique = vraiment très beau
La ville est située preès des mountaignes.
Feminine agreement with "la ville" => situéE
a mountain = une montagne
Il y a beaucoup des entragérs'étrangers qui viennent pour visiter la ville.
Quantity adverbs require "de" without article = beaucoup D'étrangers, peu D'étrangers, plus/moins d'étrangers, assez D'étrangers
You need a relative pronoun here, "beaucoup d'étrangers QUI viennent", "a lot of foreigners WHO come"
pour visitER (infinitive)
La ville est très célèbre parmi les tourismetes !
I'm not sure I grasped what you meant to say. I've corrected: "The city is very famous among tourists"
A verb was missing => est
Dans la ville, il y a beaucoup des lakecs.
a lake = un lac
Dans la lakeSur les lacs, il y a des bateaux pour éxperiencfaire une magnifique découverte de la ville.
"DANS le lac" means "in the water"
on = sur
Plural => leS lacS
Undefinite quantity of something countable = des => il y a DES bateaux
A verb was missing here as well. "faire une découverte" would be more natural IMO
Feedback
I do not speak Telugu (the only Indian language I have a basic understanding of is Hindi), so I've corrected in English. Hope it's alright
La ville
Aujourd'hui j'écris à propos de la ville d'Udaipur.
Le climat est très maginifique car il pleut.
La ville est situé preès des mountaignes.
Il y a beaucoup des entragérs'étrangers qui viennent pour visiter la ville.
La ville est très célèbre pour le tourisme!
Dans la ville il y a beaucoup des lakecs.
Dans lae lakec, il y a des bateaux pour éune expeérience magnifique de la ville.
Feedback
Jolies phrases ! simples mais efficaces et globalement correctes. Attention aux déterminants (le, la, les, un, une, des)
La ville This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Aujourd'hui j'écris à propos de la ville Udaipur. Aujourd'hui j'écris à propos de la ville d'Udaipur. Aujourd'hui, j'écris à propos de la ville "Oudaïpour" would reflect way better the way it's pronounced according to French phonology |
Le climat est très maginifique car il pleut. This sentence has been marked as perfect! Le climat y est y = dans cette ville Adjectives that already indicate a high degree of something, such as "magnifique", "horrible", "énorme" etc are modified using "vraiment" or "réellement", not "très" magnifique = très beau vraiment magnifique = vraiment très beau |
La ville est situé pres des mountaines. La ville est situé pr La ville est située pr Feminine agreement with "la ville" => situéE a mountain = une montagne |
Il y a beaucoup des entragérs viennent pour visite la ville. Il y a beaucoup d Il y a beaucoup d Quantity adverbs require "de" without article = beaucoup D'étrangers, peu D'étrangers, plus/moins d'étrangers, assez D'étrangers You need a relative pronoun here, "beaucoup d'étrangers QUI viennent", "a lot of foreigners WHO come" pour visitER (infinitive) |
La ville très célèbre tourisme! La ville est très célèbre pour le tourisme! La ville est très célèbre parmi les touris I'm not sure I grasped what you meant to say. I've corrected: "The city is very famous among tourists" A verb was missing => est |
Dans la ville il ya beaucoup des lakes. Dans la ville il y a beaucoup de Dans la ville, il y a beaucoup de a lake = un lac |
Dans la lake il y a bateaux pour éxperience magnifique de la ville. Dans l
"DANS le lac" means "in the water" on = sur Plural => leS lacS Undefinite quantity of something countable = des => il y a DES bateaux A verb was missing here as well. "faire une découverte" would be more natural IMO |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium