March 13, 2023
Mi piace molto la storia del proprio paese. La storia di Francia inizia ufficialmente in 498 con la conversione di Clovis alla fede catolica. Abbiamo iniziato la nostra storia con un atto rivoluzionario. Con questa conversione, Clovis ha dovuto giurare di adorare ciò che aveva sempre distrutto (il catolicismo) e di distruggere ciò che aveva fino ad allora sempre adorato (gli dèi germanici). Questo rovasciamento simbolico ha marcato l'inizio di una relazione molto particolare con la religione, ma soprattutto di qualcosa che avrebbe avuto conseguenze su tutta la nostra storia posteriore: l'ossessione della rivoluzione, l'amore della tabula rasa (a volte fino al nihilismo). La Francia non ha solo fatto la muta, come un serpente. Penso che si possa dire che molte volte, è morta per rinascere, e casi sempre, è rinata in un battesimo di sangue.
Con la rivoluzione di 1789, abbiamo distrutto ciò che adorevamo fino di allora (l'Ancien Régime, il re, la religione) e abbiamo deciso di adorare ciò di cui si eramo rifuttato: il progressismo, il modernismo. Nel secolo successivo, si sarebbe svilupatta una società ancora più barbara : la società delle colonie, dei bambini nelle miniere, della bruttezza industriale e dei massacri senza precedenti in due guerre mondiali che hanno insabbiato le potenze europee. Casi tutte queste cose si sono fatto in nome dei valori delle nostra nuova religione: la Repubblica, il progresso, i diritti umani.
La Francia non è stata la stessa potenza industriale che la Germania. Ha perso l'opportunità della rivoluzione socialista (Lenin non era francese) e sta perdendo la nuova rivoluzione industriale che sta accadendo nella Silicon Valley, la rivoluzione dell'intelligenza artificiale. Oggi, sono gli Stati o la Cina Uniti che trasformano il mondo. Al contrario, in Francia cresce una sorta di conservatismo: contro la mondializzazione, contro l'Unione Europea... Avremmo fatto tabula rasa della propria tendenza alla tabula rasa? Sarebbe ironico... ma molto francese!
La storia diella Francia
La construction ‘di + Pays’ est pour les Pays qui commencent avec une voyelle.
Mi piace molto la storia del proprmio paese.
‘Proprio’ est utilisé quand on parle en général d’une personne.
“Chi non ama il proprio paese?”
La storia di Ffranciaese inizia ufficialmente inel 498 con la conversione di Clovisdoveo I alla fede cattolica.
‘La storia della Francia’ est un bon titre, mais dans un texte est plus appréciable ‘storia + aggettivo’
‘Nel + data’
Quand on parle des figures historiques anciennes, est préférable traduire les noms et les prénoms en italien.
Con questa conversione, Clovisdoveo I ha dovuto giurare di adorare ciò che aveva da sempre distrutripudiato (il cattolicesismo) e di distruggeripudiare ciò che aveva fino ad allora sempre adorato (gli dèi germanici).
Utiliser ‘sempre’ donne un sens de vie quotidienne, pendant ‘da sempre’ souligne qui est une action qui est commencé il y a longtemps. Regarde la différence :
"Mangio sempre la pasta".
"Mangio da sempre la pasta".
Comme a dit l’autre utilisateur, ‘distruggere’ est une action physique.
Questo rovaesciamento simbolico ha sia marcato l'inizio di una relazione molto particolare con la religione, ma soprattutto di qualcosa che avrebbe avuto conseguenze su tutta la nostra storia a posteriorei/futura: l'ossessione della rivoluzione, l'amore delper la tabula rasa (a volte fino al nichilismo).
‘Posteriore’ est pour l’arrière d’une chose.
Sentir de l’amour pour quelque chose, "l'amore della tabula rasa" donne l’impression que la tabula rasa on aime.
La Francia non ha solo fatto la muta, come un serpente.
Penso (che) si possa dire che molte volte, è morta per rinascere, e cquasi sempre, è rinata in un battesimo di sangue.
On peut omettre le premier ‘che’.
La première virgule n’est pas nécessaire, elle ruine le rythme de la phrase (selon moi)
Con la rivoluzione diel 1789, abbiamo distrutto ciò che adorevambbiamo adorato fino adi allora (l'Ancien Régime, il re, la religione) e abbiamo deciso di adorare ciò di cui si eramoche abbiamo sempre rifiuttato: il progressismo, il modernismo.
On a une date qui indique quand quelque chose est finie, on doit utiliser le passato prossimo.
Aver rifiutato (qualcosa)
Essere rifiutato (da qualcosa)
Nel secolo successivo, si sarebbe svilupatta una società ancora più barbara : la società delle colonie, dei bambini nelle miniere, della bruttezza industriale e dei massacri senza precedenti in due guerre mondiali che hanno insabbiato le potenze europee.
CQuasi tutte queste cose si sono fattoe in nome dei valori delle nostra nuova religione: la Repubblica, il progresso, i diritti umani.
La Francia non è stata la stessuna potenza industriale chforte come la Germania.
On n’utilise pas le ‘che’ pour faire une comparaison.
il y a beaucoup de variations pour cette phrase, j’ai choisi laquelle est plus voisin à la construction qui vous avez utilisé.
Ha perso l'opportunità della rivoluzione socialista (Lenin non era francese) e sta perdendo la nuova rivoluzione industriale che sta accadendo nella Silicon Valley, la rivoluzione dell'intelligenza artificiale.
Oggi, sono gli Stati Uniti o la Cina Uniti che trasformano/stanno trasformando il mondo.
Le gérondif est beaucoup utilisé en italien.
Al contrario, in Francia cresce una sorta di conservatorismo: contro la mondiglobalizzazione, contro l'Unione Europea...
Avrembbiamo fatto tabula rasa della proprinostra tendenza alla tabula rasa?
Si vous voulez donner un sens d’incertitude : Abbiamo per caso fatto tabula rasa...
Sarebbe ironico... ma molto francese!
Feedback
Vous parlez de l’augment des votes pour la droite ? Je vois les nouvelles des grèves et démonstration en France et je suis tellement jaloux… en Italie tout le monde se plaint et ne fait rien.
Mais aussi, rien ne peut arrêter le progrès, au mieux on peut le ralentir.
Je suis contente d’avoir eu la possibilité de corriger votre texte !
Mi piace molto la storia del proprmio paese.
Ti ricordo che proprio si usa quando è rigerito al soggetto della frase, ma solo se questo è in terza persona.
La storia di Ffranciaese inizia ufficialmente inel 498 con la conversione di Clovis alla fede cattolica.
Personalmente gli aggettivi alla costruzione "di X" quando possibile
Con questa conversione, Clovis ha dovuto giurare di adorare ciò che aveva sempre distrutripudiato (il cattolicesismo) e di distruggeripudiare ciò che aveva fino ad allora sempre adorato (gli dèi germanici).
"distruggere" è un verbo molto fisico, molto concreto, ma se vuoi enfatizzare l'estremismo o la portata delle sue azioni va bene
Questo rovasciamento simbolico ha marcato l'inizio di una relazione molto particolare con la religione, ma soprattutto di qualcosa che avrebbe avuto conseguenze su tutta la nostra storia posterioresuccessiva: l'ossessione delper la rivoluzione, l'amore delper la tabula rasa (a volte fino al nichilismo).
"posteriore" si riferisce principlamente a una "parte dietro".
"Catena posteriore del corpo umano"
"Macchina a trazione posteriore"
Un sentimeno è "per" o "verso" qualcosa o qualcuno
Penso che si possa dire che molte volte, è morta per rinascere, e cquasi sempre, è rinata in un battesimo di sangue.
Io direi piuttosto "rinascere con un battesimo di sangue"
Con la rivoluzione di 1789, abbiamo distrutto ciò che adoreavamo fino di allora (l'Ancien Régime, il re, la religione) e abbiamo deciso di adorare ciò di cui si erche avevamo rifuttpudiato: il progressismo, il modernismo/ la modernità.
Nel secolo successivo, si sarebbe sviluppatta una società ancora più barbara : la società delle colonie, dei bambini nelle miniere, della bruttezza industriale e dei massacri senza precedenti in due guerre mondiali che hanno insabbiaffossato le potenze europee.
"insabbiare" si dice di qualcosa che non si vuole far sapere.
"Affossare" vuol dire far crollare qualcosa, metterla in una fossa
CQuasi tutte queste cose si sono fatto inono state fatte nel nome dei valori delle nostrae nuovae religionei: la Repubblica, il progresso, i diritti umani.
Va bene anche " della nostra nuova religione", ma devono essere o tutti singolari o tutti plurali
La Francia non è stataha avuto la stessa potenza industriale che della Germania.
La costruzione di prima è abbastanza inusuale
Ha perso l'opportunità della rivoluzione socialista (Lenin non era francese) e sta perdendo la nuova rivoluzione industriale che sta accadendo ndella Silicon Valley, la rivoluzione dell'intelligenza artificiale.
Oggi, sono gli Stati oUniti o/e la Cina Uniti che trasformano il mondo.
Al contrario, in Francia cresce/ sta crescendo una sorta di conservatismo: contro la mondiglobalizzazione, contro l'Unione Europea...
Avremmo fatto tabula rasa della propria tendenza alla fare tabula rasa?
Feedback
Ho trovato molto interessante l'immagine del "fare tabula della propria tendenza a fare tabula rasa". Mi ha ricordato la tesi di Baumann secondo cui la società moderna nella sua liquidità mantiene una struttura "rigida": la modernità impone la liquidità come la precedente imponeva la solidità. Si può definire questo tipo di liquidità una liquidità totale, quella che porta all'uomo la vera libertà che ostenta?
La storia di Francia La storia d La construction ‘di + Pays’ est pour les Pays qui commencent avec une voyelle. |
Mi piace molto la storia del proprio paese. Mi piace molto la storia del Ti ricordo che proprio si usa quando è rigerito al soggetto della frase, ma solo se questo è in terza persona. Mi piace molto la storia del ‘Proprio’ est utilisé quand on parle en général d’une personne. “Chi non ama il proprio paese?” |
La storia di Francia inizia ufficialmente in 498 con la conversione di Clovis alla fede catolica. La storia Personalmente gli aggettivi alla costruzione "di X" quando possibile La storia ‘La storia della Francia’ est un bon titre, mais dans un texte est plus appréciable ‘storia + aggettivo’ ‘Nel + data’ Quand on parle des figures historiques anciennes, est préférable traduire les noms et les prénoms en italien. |
Abbiamo iniziato la nostra storia con un atto rivoluzionario. |
Con questa conversione, Clovis ha dovuto giurare di adorare ciò che aveva sempre distrutto (il catolicismo) e di distruggere ciò che aveva fino ad allora sempre adorato (gli dèi germanici). Con questa conversione, Clovis ha dovuto giurare di adorare ciò che aveva sempre "distruggere" è un verbo molto fisico, molto concreto, ma se vuoi enfatizzare l'estremismo o la portata delle sue azioni va bene Con questa conversione, Clo Utiliser ‘sempre’ donne un sens de vie quotidienne, pendant ‘da sempre’ souligne qui est une action qui est commencé il y a longtemps. Regarde la différence : "Mangio sempre la pasta". "Mangio da sempre la pasta". Comme a dit l’autre utilisateur, ‘distruggere’ est une action physique. |
Questo rovasciamento simbolico ha marcato l'inizio di una relazione molto particolare con la religione, ma soprattutto di qualcosa che avrebbe avuto conseguenze su tutta la nostra storia posteriore: l'ossessione della rivoluzione, l'amore della tabula rasa (a volte fino al nihilismo). Questo rovasciamento simbolico ha marcato l'inizio di una relazione molto particolare con la religione, ma soprattutto di qualcosa che avrebbe avuto conseguenze su tutta la nostra storia "posteriore" si riferisce principlamente a una "parte dietro". "Catena posteriore del corpo umano" "Macchina a trazione posteriore" Un sentimeno è "per" o "verso" qualcosa o qualcuno Questo rov ‘Posteriore’ est pour l’arrière d’une chose. Sentir de l’amour pour quelque chose, "l'amore della tabula rasa" donne l’impression que la tabula rasa on aime. |
La Francia non ha solo fatto la muta, come un serpente. This sentence has been marked as perfect! |
Penso che si possa dire che molte volte, è morta per rinascere, e casi sempre, è rinata in un battesimo di sangue. Penso che si possa dire che molte volte Io direi piuttosto "rinascere con un battesimo di sangue" Penso (che) si possa dire che molte volte On peut omettre le premier ‘che’. La première virgule n’est pas nécessaire, elle ruine le rythme de la phrase (selon moi) |
Con la rivoluzione di 1789, abbiamo distrutto ciò che adorevamo fino di allora (l'Ancien Régime, il re, la religione) e abbiamo deciso di adorare ciò di cui si eramo rifuttato: il progressismo, il modernismo. Con la rivoluzione di 1789, abbiamo distrutto ciò che ador Con la rivoluzione d On a une date qui indique quand quelque chose est finie, on doit utiliser le passato prossimo. Aver rifiutato (qualcosa) Essere rifiutato (da qualcosa) |
Nel secolo successivo, si sarebbe svilupatta una società ancora più barbara : la società delle colonie, dei bambini nelle miniere, della bruttezza industriale e dei massacri senza precedenti in due guerre mondiali che hanno insabbiato le potenze europee. This sentence has been marked as perfect! Nel secolo successivo, si sarebbe sviluppa "insabbiare" si dice di qualcosa che non si vuole far sapere. "Affossare" vuol dire far crollare qualcosa, metterla in una fossa |
Casi tutte queste cose si sono fatto in nome dei valori delle nostra nuova religione: la Repubblica, il progresso, i diritti umani.
Va bene anche " della nostra nuova religione", ma devono essere o tutti singolari o tutti plurali
|
La Francia non è stata la stessa potenza industriale che la Germania. La Francia non La costruzione di prima è abbastanza inusuale La Francia non è stata On n’utilise pas le ‘che’ pour faire une comparaison. il y a beaucoup de variations pour cette phrase, j’ai choisi laquelle est plus voisin à la construction qui vous avez utilisé. |
Ha perso l'opportunità della rivoluzione socialista (Lenin non era francese) e sta perdendo la nuova rivoluzione industriale che sta accadendo nella Silicon Valley, la rivoluzione dell'intelligenza artificiale. This sentence has been marked as perfect! Ha perso l'opportunità della rivoluzione socialista (Lenin non era francese) e sta perdendo la nuova rivoluzione industriale |
Oggi, sono gli Stati Uniti che trasformano il mondo. |
Al contrario, in Francia cresce un arte di conservatismo: contro la mondializzazione, contro l'Unione Europea... |
Avremmo fatto tabula rasa della propria tendenza alla tabula rasa? Avremmo fatto tabula rasa della propria tendenza a A Si vous voulez donner un sens d’incertitude : Abbiamo per caso fatto tabula rasa... |
Sarebbe ironico... ma molto francese! This sentence has been marked as perfect! |
Al contrario, in Francia cresce una sorta di conservatismo: contro la mondializzazione, contro l'Unione Europea... Al contrario, in Francia cresce/ sta crescendo una sorta di conservatismo: contro la Al contrario, in Francia cresce una sorta di conservatorismo: contro la |
Oggi, sono gli Stati o la Cina Uniti che trasformano il mondo. Oggi, sono gli Stati Oggi, sono gli Stati Uniti o la Cina Le gérondif est beaucoup utilisé en italien. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium