May 3, 2022
En ce moment au Japon, on est en pleine Golden Week, la semaine dorée si traduite littéralement. C'est la semaine de congés dans laquelle plusieurs jours fériés se suivent et, par conséquent, ils créent à peu près une semaine de congés. Certaines écoles ou entreprises font le pont pour en augmenter. L'année dernière, la France subissait le confinement, mais cette année on est libre à sortir dehors, ce qui m'a permis de constater que la France a également la semaine de congé en début du mai, une similarité intéressante entre le pays de baguettes (pain) et le pays de baguettes (outil pour manger).
Pour beaucoup de Japonais, cela sert d'une bonne occasion pour rentrer chez ses parents ou faire une visite chez ses beau-parents afin deles réunir avec leurs enfants, alors qu'il semble que ce soient les Pâques qui assument cette opportunité en France ou en Angleterre (vu le monde que j'ai vu lors du voyage à Londres).
J'ai eu beau chercher des explications à cette ressemblance, je n'ai rien trouvé. J'ai donc établi deux hyphthèses.
Premièrement, c'est la présence du jour de la fête du travail, ou « May day » en anglais. Ce jour est le symble de l'événement historique qui s'est déroulé en 1886 le 1 er mai, mené par l'union canado-américan qui a demandé de faire les heures de travail 8 heures par jour. Ce jours férié semble exister aux quatre coins du monde, ce qui aurait pu entraîner la création de la semain de congés.
(*Après avoir écrit cette partie, je me suis rendu compte qu'il n'existe pas le jour du travail au Japon, donc mon hyphothèse ne tient pas debout. À la place, le Japon possède « la Fête des Travailleurs » le 23 Novembre, où on montre le remerciement auprès les peresonnes qui travaillent pour nous. Ceci dit, la notion de May Day est bien connu au Japon et les manifestions ont lieu, même si le nombre n'en est pas assez élevé en comparaison d'autres pays, et le May Day est presque devenu une simple formalité pour la plupart des employés).
Deuxièment et pour finir, c'est le temps au Japon et en France. Normalement en mai, le temps est très agréable au Japon, pas beaucoup de pluie et une forte chance de soléil qui brille, avec des arbres bouffé d'énergie. Je pense que l'ambiance est un peu pareille en France, avec l'air rafraîchissant et la température douce. c'est le temps propice pour sortir et se relaxer, ou faire un long voyage.
La semaine dorée (Golden Week)
En ce moment au Japon, on est en pleine Golden Week, « la semaine dorée », si on traduite littéralement.
C'est laune semaine de congés dans laquellconstituée de plusieurs jours fériés se suivent et, par conséquent, ils créent à peu prèsconsécutifs, qui forment par conséquent environ une semaine de congés.
consécutifs = qui se suivent
C'est plus simple et plus naturel de le formuler ainsi
« peu à peu » décrit une action qui s'accomplit progressivement dans le temps. Les jours n'agissent pas véritablement, il n'est donc pas très adapté de l'employer ici
Certaines écoles ou entreprises font le pont pour en augmenterrajouter (encore).
L'année dernière, la France subissait le confinement, mais cette année on est libre à(s) de sortir dehors, ce qui m'a permis de constater que la France a également laune semaine de congé ens début du mai, une similarité point commun intéressante entre le pays des baguettes (de pain) et le pays des baguettes (outil pour manger).
Le début et la fin des mois ne prennent ni préposition ni articles : début mai, fin septembre etc.
L'alternative avec prépositions et articles est bien plus longue => au début du mois de mai
Quand on parle des choses qui servent à prendre son repas sur une table (comme les baguettes), on parle plus volontiers de« couvert », et pour faire la cuisine en général, on utilise des « ustensiles ».
C'est une semaine parmi d'autre, « la semaine » signifierait qu'il n'y en aurait qu'une seule
Pour beaucoup de Japonais, cela sert d''est une bonne occasion pourde rentrer chez seleurs parents ou faire unde rendre visite chez seà leurs beaux-parents afin de les réunir avec leurs enfants, alors qu'il semble que ce soient les Pâques qui assument cette opportunitéremplissent ce rôle en France ou en Angleterre (vu le monde que j'ai vu lors due mon voyage à Londres).
Plusieurs personnes (les Japonais) ont plusieurs choses (les parents) => leurs
rendre visite à (c'est une locution figée)
« les Pâques » (article, masculin pluriel) est un tantinet vieilli ; en français moderne, on dirait plutôt « Pâques » sans article, avec accord au singulier, mais ce que vous avez écrit est tout à fait juste
Note : pour la fête juive, on dit « LA Pâque »
J'ai eu beau chercher des explications à cette ressemblance point commun, je n'ai rien trouvé.
« point commun » est un peu mieux ici, je trouve (une chose qui existe dans deux pays différents, dans ce cas précis)
J'ai donc établimis deux hyphothèses.
Premièrement, cl'exist la présence du jour de la fête du tTravail, ou « May day » en anglle 1er mais.
May Day = le 1er mai, en français
Ce jour est le symble dcommémore l'événement historique qui s'est déroulé en 1886 le 1 er mai 1886, mené par l'union canado-[les syndicats canadiens et américanins ?] qui a demandé de faire les heures de travail 8 heures par jouraient la semaine de 8 heures.
commémorer = être le symbole d'un jour historique marquant, afin que les générations futures s'en souviennent ; honorer la mémoire de
Une association qui protège les ouvriers se nomment « un syndicat » en français (donc dans ce sens, « union » est un faux ami)
« canado-américains » veut dire que ces syndicats étaient tous mi-américains, mi-canadiens, mais ils étaient tous soit canadiens, soit américains, non ?
Ce jours férié semble exister aux quatre coins du monde, ce qui aurait pu entraîner la création de lacette semaine de congés.
(*Après avoir écrit cette partie, je me suis rendue compte qu'il n'existe/existait pas lde jour du tTravail au Japon, donc mon hyphothèse ne tient pas debout. À la place, le Japon possède « la Ffête des Travailleurs » le 23 Nnovembre, où on montre le remerciement auprènotre gratitude envers les peresonnes/gens qui travaillent pour nous. Ceci dit, la notion de May Day1er mai est bien connue au Japon et ldes manifestions ont lieu, même si le nombre n'en est pas asseztrès élevé en comparaison d'autres pays, et le May Day1er mai est presque devenu une simple formalité pour la plupart des employés).
Les noms de mois ne prennent pas de majuscules
Deuxièment et pour finir, c'est le temps au Japon et en France.
Normalement en mai, le temps est très agréable au Japon, pas beaucoup de pluie et unde fortes chance de soléil qui brilles qu'il fasse beau, avec des arbres bouffé d'énergieresplendissants.
<eil> se prononce déjà "éï", donc vous n'avez pas besoin d'accent aigu (j'ai néanmoins modifier pour rendre la phrase plus naturelle)
Comme les arbres sont en théorie immobiles, cela fait bizarre de dire qu'ils sont « pleins d'énergie », même si selon le shintoïsme, les kami de la forêt sont sans doute très actifs et vivaces :)
Je pense que l'ambianctmosphère est un peu pareille en France, avec l'air rafraîchissant et laes températures douces.
En général, quand on parle de toutes les températures qu'il fait en général dans une période donnée, on met le mot au pluriel
cC'est leun temps propice pour sortir et se relaxer, ou faire un long voyage.
Feedback
J'avoue ne pas avoir d'explication à cela, mis à part que Pâques, historiquement, a toujours eu bien plus d'importance que le Premier mai. On l'oublie facilement aujourd'hui, mais il y a quelques siècles, Pâques était la fête chrétienne la plus importante du calendrier (ce n'était pas Noël !), donc il était naturel de se réunir avec ses proches, comme on le fait aujourd'hui le 25 décembre.
Bonne Golden Week à vous !
La semaine dorée (Golden Week) This sentence has been marked as perfect! |
En ce moment au Japon, on est en pleine de Golden Week, la semaine dorée si traduite littéralement. |
C'est la semaine de congés dans laquelle plusieurs jours fériés se suivent et, par conséquent, ils créent à peu près une semaine de congés. C'est consécutifs = qui se suivent C'est plus simple et plus naturel de le formuler ainsi « peu à peu » décrit une action qui s'accomplit progressivement dans le temps. Les jours n'agissent pas véritablement, il n'est donc pas très adapté de l'employer ici |
Certaines écoles ou entreprises font le pont pour en augmenter. Certaines écoles ou entreprises font le pont pour en |
L'année dernière, la France subissiat le confinement, mais cette année on est libre à sortir dehors, ce qui m'a permis de constater que la France a également la semaine de congé en début du mai, une similarité intéressante entre le pays de baguettes (pain) et le pays de baguettes (outil pour manger). |
Pour beaucoup de Japonais, cela sert d'une bonne occasion pour rentrer chez ses parents ou visiter chez ses beau-parents afin de réunir les parents ou les beau-parents et leurs enfants, alors qu'il semble que ce soient les Pâques qui assument cette opportunité en France ou en Angleterre (vu le monde que j'ai vu lors du voyage à Londres). |
J'ai eu beau chercher des explications à cette ressemblance, je n'ai rien trouvé. J'ai eu beau chercher des explications à ce « point commun » est un peu mieux ici, je trouve (une chose qui existe dans deux pays différents, dans ce cas précis) |
J'ai donc établi deux hyphthèses. J'ai donc é |
Premièrement, c'est la présence du jour de la fête du travail, ou « May day » en anglais. Premièrement, May Day = le 1er mai, en français |
Ce jour a été le symble de l'événement historique qui s'est déroulé en 1886 le 1 er mai, mené par l'union canado-américan qui a demandé de faire les heures de travail 8 heures par jour. |
Ce jours férié semble exister aux quatre coins du monde, ce qui aurait pu entraîner la création de la semain de congés. Ce jours férié semble exister aux quatre coins du monde, ce qui aurait pu entraîner la création de |
(*Après avoir écrit cette partie, je me suis rendu compte qu'il n'existe pas le jour du travail au Japon, donc mon hyphothèse ne tient pas debout. À la place, le Japon possède « la Fête des Travailleurs » le 23 Novembre, où on montre le remerciement auprès les peresonnes qui travaillent pour nous. Ceci dit, la notion de May Day est bien connu au Japon et les manifestions ont lieu, même si le nombre n'en est pas assez élevé en comparaison d'autres pays, et le May Day est presque devenu une simple formalité pour la plupart des employés). (*Après avoir écrit cette partie, je me suis rendue compte qu'il n'existe/existait pas Les noms de mois ne prennent pas de majuscules |
Deuxièment et pour finir, le temps au Japon et en France. |
Normalement en mai, le temps est très agréable au Japon, pas beaucoup de pluie et une forte chance de soléil qui brille, avec des arbres bouffé d'énergie. |
Je pense que l'ambiance est un peu pareille en France, avec l'air rafraîchissant et la température douce. Je pense que l'a En général, quand on parle de toutes les températures qu'il fait en général dans une période donnée, on met le mot au pluriel |
c'est le temps propice pour sortir et se relaxer, ou faire un long voyage dans les deux pays. |
En ce moment au Japon, on est en pleine Golden Week, la semaine dorée si traduite littéralement. En ce moment au Japon, on est en pleine Golden Week, « la semaine dorée », si on traduit |
L'année dernière, la France subissait le confinement, mais cette année on est libre à sortir dehors, ce qui m'a permis de constater que la France a également la semaine de congé en début du mai, une similarité intéressante entre le pays de baguettes (pain) et le pays de baguettes (outil pour manger). L'année dernière, la France subissait le confinement, mais cette année on est libre Le début et la fin des mois ne prennent ni préposition ni articles : début mai, fin septembre etc. L'alternative avec prépositions et articles est bien plus longue => au début du mois de mai Quand on parle des choses qui servent à prendre son repas sur une table (comme les baguettes), on parle plus volontiers de« couvert », et pour faire la cuisine en général, on utilise des « ustensiles ». C'est une semaine parmi d'autre, « la semaine » signifierait qu'il n'y en aurait qu'une seule |
Pour beaucoup de Japonais, cela sert d'une bonne occasion pour rentrer chez ses parents ou faire une visite chez ses beau-parents afin de réunir les parents ou les beau-parents et leurs enfants, alors qu'il semble que ce soient les Pâques qui assument cette opportunité en France ou en Angleterre (vu le monde que j'ai vu lors du voyage à Londres). |
Pour beaucoup de Japonais, cela sert d'une bonne occasion pour rentrer chez ses parents ou faire une visite chez ses beau-parents afin de faire réunir les parents ou les beau-parents et leurs enfants, alors qu'il semble que ce soient les Pâques qui assument cette opportunité en France ou en Angleterre (vu le monde que j'ai vu lors du voyage à Londres). |
Pour beaucoup de Japonais, cela sert d'une bonne occasion pour rentrer chez ses parents ou faire une visite chez ses beau-parents afin deles réunir avec leurs enfants, alors qu'il semble que ce soient les Pâques qui assument cette opportunité en France ou en Angleterre (vu le monde que j'ai vu lors du voyage à Londres). Pour beaucoup de Japonais, c Plusieurs personnes (les Japonais) ont plusieurs choses (les parents) => leurs rendre visite à (c'est une locution figée) « les Pâques » (article, masculin pluriel) est un tantinet vieilli ; en français moderne, on dirait plutôt « Pâques » sans article, avec accord au singulier, mais ce que vous avez écrit est tout à fait juste Note : pour la fête juive, on dit « LA Pâque » |
Ce jour est le symble de l'événement historique qui s'est déroulé en 1886 le 1 er mai, mené par l'union canado-américan qui a demandé de faire les heures de travail 8 heures par jour. Ce jour commémorer = être le symbole d'un jour historique marquant, afin que les générations futures s'en souviennent ; honorer la mémoire de Une association qui protège les ouvriers se nomment « un syndicat » en français (donc dans ce sens, « union » est un faux ami) « canado-américains » veut dire que ces syndicats étaient tous mi-américains, mi-canadiens, mais ils étaient tous soit canadiens, soit américains, non ? |
Deuxièment et pour finir, c'est le temps au Japon et en France. This sentence has been marked as perfect! |
Normalement en mai, le temps est très agréable au Japon, pas beaucoup de pluie et une forte chance de soléil qui brille, avec des arbres bouffé d'énergie. Normalement en mai, le temps <eil> se prononce déjà "éï", donc vous n'avez pas besoin d'accent aigu (j'ai néanmoins modifier pour rendre la phrase plus naturelle) Comme les arbres sont en théorie immobiles, cela fait bizarre de dire qu'ils sont « pleins d'énergie », même si selon le shintoïsme, les kami de la forêt sont sans doute très actifs et vivaces :) |
c'est le temps propice pour sortir et se relaxer, ou faire un long voyage.
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium