Jan. 16, 2024
Les prisons française sont surpeuplées et cela serait la cause du taux élevé de sucidaire parmi les détenus. Pourrait-on construire plus de prisons ou réduire la durée des peines de prison ? Il semblerait que les incarcerés aient besoin de quelque chose auquel ils peuvent s'accrocher, alors qu'ils sont motivés par quelque chose qui en vaut la peine. Peut-être on pourrait se concentrer plus sur l'individu et moins sur le crime commis. Bien que le public ait besoin d'être protégé, il est essentiel que, une fois qu'ils aient purgé leur peine, prisonniers, qui on été libérés, ont encouragés à s'intérgrer dans la société. Il y a toujours une risque que le déliquant récidevera donc il est nécessaire que une programme de prévention soit mise en place.
French prisoners are overpopulated and this could be the casue of the high rate of suicide among prisoners. Should we build more prisons or reduce the length of the prison sentence? It would seeem that the prisoners need something they can hang on to, so that they are motivated by something worthwhile. Maybe we should focus more on the individual and less on the crime committed. Although the public needs to be protected, it is essential that, once they have served their sentence, prisoners who have been released are encouaged to reintergrate into society. There is alwats a risk that the offender will reoffend so it is necessary that a prevention programme is set up.
La réinsertion des anciens détenus
Les prisons françaises sont surpeuplées et cela serait la cause du taux élevé de suicidaires parmi les détenus.
"un suicidaire" is a person having suicidal tendencies
Pourrait-on construire plus de prisons ou réduire la durée des peines de prison ?
I just suppressed the end to avoid repetitions
Il semblerait que les incarceérés aient besoin de quelque chose auquel ils peuvuissent s'accrocher, alors qu'ils sontpour/afin d'être motivés par quelque chose qui en vaut la peine.
Both subjunctive and indicative would be alright ("puissent/peuvent") but since the existence of such a thing is hypothetical, I'd rather pick the subjunctive
"alors que" indicates two events happening in parallel or a contrast between them. It very often means "whereas"
The "so" indicating a consequence is "pour" or "afin de" (pour/afin que + subjunctive)
Peut-être on pourrait-on se concentrer plus sur l'es individus et moins sur les crimes commis.
The plural would sound better here IMO
Bien que le public ait besoin d'être protégé, il est essentiel que, une fois qu'ils aient purgé leur peine, prisonniers, qui on été les prisonniers libérés, o soient encouragés à s'intérgrer dans la société., une fois qu'ils ont purgé leur peine,
I simplified by just making "libérés" an adjective and rearranged the sentence in order to avoid having so many elements between "il est essentiel que" and its dependent clause
il est essentiel que + subjunctive (because you're expressing an opinion, essentially), une fois que + indicative
Il y a toujours une risque que le'un délinquant récideivera donc, et il est donc nécessaire que unedes programmes de prévention soient mise en place.
un risque que + subjunctive (that would be a subjunctive present here, since French doesn't have any subjunctive future)
The best position for "donc" rarely is ahead of a clause. It's alright in oral speech and informal texts, but it's way better to put it elsewhere in other more formal texts
I'd rather consider there would be several of these programmes to answer various situations => plural
La réinsertion des anciens détenus This sentence has been marked as perfect! |
Il semblerait que les incarcerés aient besoin de quelque chose auquel ils peuvent s'accrocher, alors qu'ils sont motivés par quelque chose qui en vaut la peine. Il semblerait que les incarc Both subjunctive and indicative would be alright ("puissent/peuvent") but since the existence of such a thing is hypothetical, I'd rather pick the subjunctive "alors que" indicates two events happening in parallel or a contrast between them. It very often means "whereas" The "so" indicating a consequence is "pour" or "afin de" (pour/afin que + subjunctive) |
Peut-être on pourrait se concentrer plus sur l'individu et moins sur le crime commis. Peut-être The plural would sound better here IMO |
Bien que le public ait besoin d'être protégé, il est essentiel que, une fois qu'ils aient purgé leur peine, prisonniers, qui on été libérés, ont encouragés à s'intérgrer dans la société. Bien que le public ait besoin d'être protégé, il est essentiel que I simplified by just making "libérés" an adjective and rearranged the sentence in order to avoid having so many elements between "il est essentiel que" and its dependent clause il est essentiel que + subjunctive (because you're expressing an opinion, essentially), une fois que + indicative |
Il y a toujours une risque que le déliquant récidevera donc il est nécessaire que une programme de prévention soit mise en place. Il y a toujours un un risque que + subjunctive (that would be a subjunctive present here, since French doesn't have any subjunctive future) The best position for "donc" rarely is ahead of a clause. It's alright in oral speech and informal texts, but it's way better to put it elsewhere in other more formal texts I'd rather consider there would be several of these programmes to answer various situations => plural |
Les prisons française sont surpeuplées et cela serait la cause du taux élevé de sucidaire parmi les détenus. Les prisons françaises sont surpeuplées et cela serait la cause du taux élevé de suicid "un suicidaire" is a person having suicidal tendencies |
Pourrait-on construire plus de prisons ou réduire la durée des peines de prison ? Pourrait-on construire plus de prisons ou réduire la durée des peines I just suppressed the end to avoid repetitions |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium