June 25, 2021
Je pense que ça dépend du genre : si on parle des vêtements, je n'en ai pas beaucoup car je ne m'y intéresse pas vraiment. Mais quand il s'agit de la vaisselle, oui j'en possède pleine parce que l'on a apporté nos assiettes du Japon mais chez moi en France ils étaient déjà équipés. Plus précisément, on a cherché notre appartement au Japon mais toutes les contrats ont dû être faits ici en France. De fait que on a dû utilisé des bateaux pour envoyer toutes les affaires lourdes, qui a pris environs de 80 à 100 jours, on n'avais pas vraiment le choix de les laisser au Japon.
Portant, j'aimerais quand même acheter d'autres tasses et des soustasses qui viennent des brocantes françaises. J'en suis passée à côté plusieurs fois, et chaque fois j'ai aperçu des tasses et des soutasses anormalement jolis à mes yeux. il faut quand même réfléchir avant d'en acheter compte tenu de mon désir de les mettre tous dans le lave-vaisselle après les avoir utilisés.
Utilisant cette occasion, je vais parler un petit peu de la popularité des assiettes nordiques au Japon. Ça a gagné en popularité dans la dernière décennie (je crois) en raison de leurs motifs simples mais jolis. Les marques connus sont ARABIA, Kastehelmi, Marimekko... et la liste continue. Je crois que ce phénomène n'est jamais arrivé en France, et je suis curieuse de savoir si les certains Français peuvent partager le même goût que les Japonais.
La quantité de mes Combien j'ai d'affaires
C'est la tournure qui serait la plus naturelle
Je pense que ça dépend du gentype d'affaires : si on parle des vêtements, je n'en ai pas beaucoup car je ne m'y intéresse pas vraiment.
«ça ne m'intéresse pas vraiment» serait un poil mieux, mais dans l'absolu la phrase est parfaitement juste
Mais quand il s'agit de la vaisselle, oui j'en possède pleine parce que l'on a (r)apporté nos assiettes du Japon mais chez moi en France ilson étaient déjà équipés.
«ils» feraient référence à des tierces personnes ici, or vous parlez de vous (à moins que j'aie mal compris la situation)
Plus précisément, on a cherché notre appartement au Japon mais toutes les contrats ont dû être faitsignés ici en France.
De fait que on a dû utilisé des bateaux pour envoyer toutes les affaires lourdes,Comme on a dû faire venir le gros de nos affaires en bateau, ce qui a pris environs de 80 à 100 jours environ, on n'avaist pas vraiment le choix de les laisser au Japon.
ici, faire venir = «demander à quelqu'un d'apporter»
Portant, j'aimerais quand même acheter d'autres tasses et des sous-tasses qui viennent des brocantes françaises.
Le mot «soucoupe» est je pense un peu plus courant que «sous-tasse»
Vous pouvez aussi mettre le verbe au conditionnel ici («viendraient») car c'est une hypothèse que vous faites
J'en suis passée à côtai croisé plusieurs fois, et chaque fois j'ai aperçu des tasses et des sous-tasses anormaleétonnamment jolies à mes yeux.
il faut quand même réfléchir avant d'en acheter compte tenu de mon désir de, vu que je compte tous les mettre tous dans le lave-vaisselle après les avoir utilisés.
«mon désir» sonne un peu étrange ici, je ne saurais pas trop dire pourquoi. C'est comme si vous aviez une envie très forte, presque sensuelle, de faire cette action.
UtilisantJe voudrais profiter de cette occasion, je vais pour parler un petit peu de la popularité des assiettes nordiques au Japon.
Ça aElles ont gagné en popularité duranst la dernière décennie (je crois) en raison de leurs motifs simples mais jolis/élégants.
Le «ça» ne serait pas faux, dans l'absolu, mais reprendre juste le nom «assiettes» me semble la meilleure solution ici
Ici j'insisterais sur le fait que tout cela s'est étalé dans le temps et fait sur une certaine durée, donc «pendant/au cours de» sonnent mieux
Les marques connues sont ARABIA, Kastehelmi, Marimekko... et la liste continue.c
«etc» (abréviation d'«et cetera», expression latine signifiant «et d'autres choses»)
Je crois que ce phénomène n'est jamais arrivé en France, et je suis curieuse de savoir si les certains Français peuvent partager le mêmce goût que'ont les Japonais.
Feedback
Peut-être que ça existe dans certains milieux un peu hipsters/branchés, mais en tout cas, je ne pense pas que ce soit une tendance qui touche la majorité de la population, effectivement. J'ai cherché les noms sur Google, je trouve ça élégant, c'est vrai, même si je préfère les anciennes assiettes traditionnelles héritées de mon arrière-grand-mère. Un charme un peu suranné... mais je trouve la qualité des décorations exceptionnelle.
La majorité de mes corrections sont surtout stylistiques (tournures un peu étranges, peu naturelles) mais vous avez commis très peu de grosses fautes de grammaire. Bravo !
La quantité de mes affairs
C'est la tournure qui serait la plus naturelle |
Je pense que ça dépend du genre : si on parle des vêtements, je n'en ai pas beaucoup car je ne m'y intéresse pas vraiment. Je pense que ça dépend du «ça ne m'intéresse pas vraiment» serait un poil mieux, mais dans l'absolu la phrase est parfaitement juste |
Mais quand il s'agit de la vaisselle, oui j'en possède pleine parce que l'on a apporté nos assiettes du Japon mais chez moi en France ils étaient déjà équipés. Mais quand il s'agit de «ils» feraient référence à des tierces personnes ici, or vous parlez de vous (à moins que j'aie mal compris la situation) |
Plus précisément, on a cherché notre appartement au Japon mais toutes les contrats ont dû être faits ici en France. Plus précisément, on a cherché notre appartement au Japon mais tou |
De fait que on a dû utilisé des bateaux pour envoyer toutes les affaires lourdes, qui a pris environs de 80 à 100 jours, on n'avais pas vraiment le choix de les laisser au Japon.
ici, faire venir = «demander à quelqu'un d'apporter» |
Portant, j'aimerais quand même acheter d'autres tasses et des soustasses qui viennent des brocantes françaises. Portant, j'aimerais quand même acheter d'autres tasses et Le mot «soucoupe» est je pense un peu plus courant que «sous-tasse» Vous pouvez aussi mettre le verbe au conditionnel ici («viendraient») car c'est une hypothèse que vous faites |
J'en suis passée à côté plusieurs fois, et chaque fois j'ai aperçu des tasses et des soutasses anormalement jolis à mes yeux. J'en |
il faut quand même réfléchir avant d'en acheter compte tenu de mon désir de les mettre tous dans le lave-vaisselle après les avoir utilisés. il faut quand même réfléchir avant d'en acheter «mon désir» sonne un peu étrange ici, je ne saurais pas trop dire pourquoi. C'est comme si vous aviez une envie très forte, presque sensuelle, de faire cette action. |
Utilisant cette occasion, je vais parler un petit peu de la popularité des assiettes nordiques au Japon.
|
Ça a gagné en popularité dans la dernière décennie (je crois) en raison de leurs motifs simples mais jolis.
Le «ça» ne serait pas faux, dans l'absolu, mais reprendre juste le nom «assiettes» me semble la meilleure solution ici Ici j'insisterais sur le fait que tout cela s'est étalé dans le temps et fait sur une certaine durée, donc «pendant/au cours de» sonnent mieux |
Les marques connus sont ARABIA, Kastehelmi, Marimekko... et la liste continue. Les marques connues sont ARABIA, Kastehelmi, Marimekko... et «etc» (abréviation d'«et cetera», expression latine signifiant «et d'autres choses») |
Je crois que ce phénomène n'est jamais arrivé en France, et je suis curieuse de savoir si les certains Français peuvent partager le même goût que les Japonais. Je crois que ce phénomène n'est jamais arrivé en France, et je suis curieuse de savoir si |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium