Grace14's avatar
Grace14

March 1, 2022

1
La première journée de ce terme

Aujourd'hui, c'était ma première journée de ce terme parce que je n'ai pas de cours le lundi. Mon professeur de science de l'environnement a annulé mon cours de trois heures alors j'étais très énervée, il le fait trop souvent. J'ai trouvé un ordinateur pour faire le travail qu'il a nous donné. Après ça, j'ai déjeuné, j'ai eue une pomme de terre veste et une pomme, c'était délicieux. Le mardi, j'ai deux heures pour ma pause déjeuner, comme d'habitude j'ai utilisé la salle de sports. À quatorze heures et demie et j'ai eue un cours de français, j'ai écrit une rédaction et réçue les résultats de mon épreuve, j'ai réçue 53/61. Ce n'est pas trop mal mais j'aurais préférer une meilleure note. Mon bus est arrivé à seize heures et dix minutes et il y avait un embouteillage sur la route donc j'ai retourné à la maison un peu plus tard que d'habitude.

françaisbuslycée
Corrections

[La première journée de ce termesemestre/trimestre ?]

Did you mean "academic term"? That would be "période" in French, but it's almost never used, as we directly refer to the type of term in question: either "semestre" (semester) or "trimestre" (trimester)

Aujourd'hui, [c'était ma première journée de ce termeu trimestre/semestre ?] parce que je n'ai pas (de) cours le lundi.

You may just say "je n'ai pas cours"

Mon professeur de sciences de l'environnement a annulé mson cours de trois heures, alors j'étais très énervée, il le fait trop souvent.

One would rather say it's the teacher's lesson, in French, so, "son"
I don't know what "sciences de l'environnement" corresponds to exactly, but in France it'd be close to "SVT" I think, which means "Sciences de la Vie et de la Terre" — it's basically biology and geology

J'ai trouvé un ordinateur pour faire le travail qu'il a nous a donné.

Après ça, j'ai déjeuné,; j'ai euepris une pomme de terre en veste et une pomme, c'était délicieux.

"j'ai eu" wouldn't be wrong in itself, but would emphasize the food was given/granted to you. Even in the context of a school canteen, honestly, "prendre" would be better, unless you want to emphasize this thing

Le mardi, j'ai deux heures pour ma pause déjeuner, et comme d'habitude j'ai utilisé la salle de sports.

À quatorze heures et demie ettrente, j'ai eue un cours de français, j'ai écrit une rédaction et réeçue les résultats de mon épreuve,; j'ai réçueobtenu 53/61.

Either "à quatorze heures trente" or "à deux heures et demie", but a mix of both would sound a bit odd

Ce n'est pas trop mal mais j'aurais préféreré une meilleure note.

Mon bus est arrivé à seize heures et dix minutesdix, et il y avait un embouteillage sur la route donc j'ai retournée suis rentrée à la maison un peu plus tard que d'habitude.

to come back home = rentrer à la maison, rentrer chez soi

Grace14's avatar
Grace14

March 2, 2022

1

Merci Beaucoup!

Grace14's avatar
Grace14

March 2, 2022

1

[La première journée de ce termesemestre/trimestre ?]

Yes, I did mean it as in Academic term :)

Grace14's avatar
Grace14

March 2, 2022

1

Mon professeur de sciences de l'environnement a annulé mson cours de trois heures, alors j'étais très énervée, il le fait trop souvent.

From what a friend has said to me I believe it is close to SVT

La première journée de ce terme


[La première journée de ce termesemestre/trimestre ?]

Did you mean "academic term"? That would be "période" in French, but it's almost never used, as we directly refer to the type of term in question: either "semestre" (semester) or "trimestre" (trimester)

Aujourd'hui, c'était ma première journée de ce terme parce que je n'ai pas de cours le lundi.


Aujourd'hui, [c'était ma première journée de ce termeu trimestre/semestre ?] parce que je n'ai pas (de) cours le lundi.

You may just say "je n'ai pas cours"

Mon professeur de science de l'environnement a annulé mon cours de trois heures alors j'étais très énervée, il le fait trop souvent.


Mon professeur de sciences de l'environnement a annulé mson cours de trois heures, alors j'étais très énervée, il le fait trop souvent.

One would rather say it's the teacher's lesson, in French, so, "son" I don't know what "sciences de l'environnement" corresponds to exactly, but in France it'd be close to "SVT" I think, which means "Sciences de la Vie et de la Terre" — it's basically biology and geology

J'ai trouvé un ordinateur pour faire le travail qu'il a nous donné.


J'ai trouvé un ordinateur pour faire le travail qu'il a nous a donné.

Après ça, j'ai déjeuné, j'ai eue une pomme de terre veste et une pomme, c'était délicieux.


Après ça, j'ai déjeuné,; j'ai euepris une pomme de terre en veste et une pomme, c'était délicieux.

"j'ai eu" wouldn't be wrong in itself, but would emphasize the food was given/granted to you. Even in the context of a school canteen, honestly, "prendre" would be better, unless you want to emphasize this thing

Le mardi, j'ai deux heures pour ma pause déjeuner, comme d'habitude j'ai utilisé la salle de sports.


Le mardi, j'ai deux heures pour ma pause déjeuner, et comme d'habitude j'ai utilisé la salle de sports.

À quatorze heures et demie et j'ai eue un cours de français, j'ai écrit une rédaction et réçue les résultats de mon épreuve, j'ai réçue 53/61.


À quatorze heures et demie ettrente, j'ai eue un cours de français, j'ai écrit une rédaction et réeçue les résultats de mon épreuve,; j'ai réçueobtenu 53/61.

Either "à quatorze heures trente" or "à deux heures et demie", but a mix of both would sound a bit odd

Ce n'est pas trop mal mais j'aurais préférer une meilleure note.


Ce n'est pas trop mal mais j'aurais préféreré une meilleure note.

Mon bus est arrivé à seize heures et dix minutes et il y avait un embouteillage sur la route donc j'ai retourné à la maison un peu plus tard que d'habitude.


Mon bus est arrivé à seize heures et dix minutesdix, et il y avait un embouteillage sur la route donc j'ai retournée suis rentrée à la maison un peu plus tard que d'habitude.

to come back home = rentrer à la maison, rentrer chez soi

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium