ez2win's avatar
ez2win

July 1, 2025

0
La pluie du été

Tous les soirs, ils pleuvent aux sud. Le orage est fort mais brève et le ciel s’assombrit en même temps chaque du jour. La chaleur et la humidité causent le orage. Je ne couche pas parce que le bruit. Je préférais la neige.

Corrections

La pluie du 'été

It would be "DE L'été", since "été" starts with a vowel; however the compound is indefinite here
la pluie de l'été = the rain of the summer
la pluie d'été = summer rain (it more or less corresponds to this English distinction)

Tous les soirs, ils pleuvent auxt dans le sud.

"pleuvoir" always follows the dummy pronoun "il" and always triggers the default masculine agreement => il pleut

au sud = South, in the South (in this general direction)
dans le sud = in the Southern area/regions

Les orage ess sont forts mais brève etefs, et chaque jour, le ciel s’assombrit en même temps chaque du jour.

Since there are several, the plural would make more sense

La chaleur et la 'humidité causent ces/les orages.

The <h> of "humidité" is silent, so the word is treated as beginning with a vowel => l'humidité

Je ne couche pas parce que ledors pas à cause du bruit.

dormir = to sleep
se coucher = to lay down
"coucher" (without reflexive pronoun) means "to lay something down" or "to have sex", so you might wanna avoid this one here lol

à cause de [+ noun] = because OF
parce que [+clause] = because

Je préférais la neige.

La pluie du e l'été

En français les traductions ne se font pas mot par mot😊

Tous les soirs, ils pleuvent aux sud.

La pluie ne peut pas se mettre au pluriel. Elle est toujours au masculin. Par conséquent "il" ne prend pas"s'

Le 'orage est fort mais brèvef et le ciel s’assombrit en même temps chaque du jour.

Orage étant masculin en français on ajoute l' et comme c'est masculin "brève" c'est plutôt"bref"😊

La chaleur et la humidité causent le 'orage.

Feedback

Pour un niveau A2 c'est plutôt très bien. Congratulation👏🏻. You're on a good way

La pluie du été


La pluie du e l'été

En français les traductions ne se font pas mot par mot😊

La pluie du 'été

It would be "DE L'été", since "été" starts with a vowel; however the compound is indefinite here la pluie de l'été = the rain of the summer la pluie d'été = summer rain (it more or less corresponds to this English distinction)

Tous les soirs, ils pleuvent aux sud.


Tous les soirs, ils pleuvent aux sud.

La pluie ne peut pas se mettre au pluriel. Elle est toujours au masculin. Par conséquent "il" ne prend pas"s'

Tous les soirs, ils pleuvent auxt dans le sud.

"pleuvoir" always follows the dummy pronoun "il" and always triggers the default masculine agreement => il pleut au sud = South, in the South (in this general direction) dans le sud = in the Southern area/regions

Le orage est fort mais brève et le ciel s’assombrit en même temps chaque du jour.


Le 'orage est fort mais brèvef et le ciel s’assombrit en même temps chaque du jour.

Orage étant masculin en français on ajoute l' et comme c'est masculin "brève" c'est plutôt"bref"😊

Les orage ess sont forts mais brève etefs, et chaque jour, le ciel s’assombrit en même temps chaque du jour.

Since there are several, the plural would make more sense

La chaleur et la humidité causent le orage.


La chaleur et la humidité causent le 'orage.

La chaleur et la 'humidité causent ces/les orages.

The <h> of "humidité" is silent, so the word is treated as beginning with a vowel => l'humidité

Je ne couche pas parce que le bruit.


Je ne couche pas parce que ledors pas à cause du bruit.

dormir = to sleep se coucher = to lay down "coucher" (without reflexive pronoun) means "to lay something down" or "to have sex", so you might wanna avoid this one here lol à cause de [+ noun] = because OF parce que [+clause] = because

Je préférais la neige.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium