laoan's avatar
laoan

July 22, 2020

0
La olla murió

Nasrudín había tomado prestado una olla de su vecino.

Cuando se la retornó colocó una olla pequeña en la olla del vecino. El vecino sorprendido le preguntó lo que significó eso, y Nasrudín contestó:
- Parece que tu olla estaba preñada cuando me la prestaste, y ahora tiene una cría.

Unos meses después, Nasrudín tomó prestado la olla del vecino otra vez pero no la retornó. Cuando el vecino llegó para pedirla, Nasrudín le explicó:
- Lo siento mucho, caro vecino, pero lamentablemente la olla murió.
El vecino objetó:
- Desde cuándo las ollas pueden morir?
- Caro vecino, cuando te digo que las olla tiene cría, me lo creíste. Ahora te digo que la olla murió, por qué no crees?


Nasreddin hat sich von seinem Nachbarn einen Topf ausgeliehen.

Als er ihn zurückgab, hatte er in den Topf hat er einen kleineren Topf gestellt. Der erstaunte Nachbar fragte, was das denn bedeute, und Nasreddin antwortete:
- Der Topf war wohl trächtig, als du ihn mir geliehen hast, und jetzt hat er ein Junges bekommen.

Einige Monate später lieh sich Nasreddin wieder einmal den Topf vom Nachbarn aus, aber gag ihn nicht zurück. Als der Nachbar kam und den Topf zurückverlangte, erklärte Nasreddin:
- Mein Beileid, lieber Nachbar, dein Topf ist leider gestorben.«
Der Nachbar wandte ein:
0 Seit wann können denn Töpfe sterben?
- Lieber Nachbar, wenn ich dir sage, dass der Topf ein Junges bekommen hat, glaubst du mir es. Wenn ich dir sage, dass der Topf gestorben ist, warum glaubst du es nicht?

Corrections

La olla murió

Nasrudín había tomado prestado una olla de su vecino.

Cuando se la retornó colocó una olla pequeña dentro/en la olla del vecino.

El vecino sorprendido le preguntó lo que significóaba eso, y Nasrudín contestó:

- Parece que tu olla estaba preñada cuando me la prestaste, y ahora tiene una cría.

Unos meses después, Nasrudín tomó prestado la olla del vecino otra vez pero no la retornó.

Cuando el vecino llegó para pedirla, Nasrudín le explicó:

- Lo siento mucho, carquerido vecino, pero lamentablemente la olla murió.

El vecino objetó:

- Desde cuándo las ollas pueden morir?

- CarQuerido vecino, cuando te digoje que las ollas tienen crías, me lo creíste.

Ahora te digo que la olla murió, por qué no crees?

La olla murió

Nasrudín había tomado prestadoa una olla de su vecino.

Cuando se la retorndevolvió colocó una olla pequeña en la olla del vecino.

Retornar no se usa en este contexto.

El vecino sorprendido le preguntó lo que significóaba eso, y Nasrudín contestó:

- Parece que tu olla estaba preñada cuando me la prestaste, y ahora tiene una cría.

Unos meses después, Nasrudín tomó prestadoA la olla del vecino otra vez pero no la retorndevolvió.

Cuando el vecino llegó para pedirla, Nasrudín le explicó:

- Lo siento mucho, carquerido vecino, pero lamentablemente la olla murió.

"caro" me suena Italiano

El vecino objetó:

- Desde cuándo las ollas pueden morir?

- CarQuerido vecino, cuando te digoje que las olla tienen cría, me lo creíste.

Ahora te digo que la olla murió, por qué no crees?

Feedback

Me encantan estas historias =D

dzarma's avatar
dzarma

July 23, 2020

0

A mÍ también :)

La olla murió


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Nasrudín había tomado prestado una olla de su vecino.


Nasrudín había tomado prestadoa una olla de su vecino.

This sentence has been marked as perfect!

Cuando se la retornó colocó una olla pequeña en la olla del vecino.


Cuando se la retorndevolvió colocó una olla pequeña en la olla del vecino.

Retornar no se usa en este contexto.

Cuando se la retornó colocó una olla pequeña dentro/en la olla del vecino.

El vecino sorprendido le preguntó lo que significó eso, y Nasrudín contestó:


El vecino sorprendido le preguntó lo que significóaba eso, y Nasrudín contestó:

El vecino sorprendido le preguntó lo que significóaba eso, y Nasrudín contestó:

- Parece que tu olla estaba preñada cuando me la prestaste, y ahora tiene una cría.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Unos meses después, Nasrudín tomó prestado la olla del vecino otra vez pero no la retornó.


Unos meses después, Nasrudín tomó prestadoA la olla del vecino otra vez pero no la retorndevolvió.

This sentence has been marked as perfect!

Cuando el vecino llegó para pedirla, Nasrudín le explicó:


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

- Lo siento mucho, caro vecino, pero lamentablemente la olla murió.


- Lo siento mucho, carquerido vecino, pero lamentablemente la olla murió.

"caro" me suena Italiano

- Lo siento mucho, carquerido vecino, pero lamentablemente la olla murió.

El vecino objetó:


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

- Desde cuándo las ollas pueden morir?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

- Caro vecino, cuando te digo que las olla tiene cría, me lo creíste.


- CarQuerido vecino, cuando te digoje que las olla tienen cría, me lo creíste.

- CarQuerido vecino, cuando te digoje que las ollas tienen crías, me lo creíste.

Ahora te digo que la olla murió, por qué no crees?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium