irry's avatar
irry

May 1, 2022

0
La nuit de Walpurgis

Hier, j'ai célébré la nuit de Walpurgis. Dans la plupart de Suède, on célèbre la nuit de Walpurgis avec un grand feu et des petits marchés qui vendent barbe à papa et des amandes grillées. Mais non dans les villes qui ont beaucoup d'étudiants. Hier étaient mon première fois dans une ville comme celui-ci. C'était très différent !

Nous avons commencé avec un petit déjeuner qui consistait de gruau d'avoine et des fraises. Après, nous sommes allés au centre de la ville pour regarder des radeaux qui descendaient le grand fleuve. Tous les radeaux étaient décorés. J'aimais bien le radeau qui a l'air comme un panda.

À midi, nous rassemblons dans un parc. Je crois qu'il y avait peut-être mille de personnes ou plus. Nous nous avons cassé entre tous les gens et avons mangé "du hareng à l'Arcipelago".

La nuit a fini à la suite d'un dîner et danse dans le syndicat étudiant.

swedishtraditionswalpurgis
Corrections

La nuit de Walpurgis

Hier, j'ai célébré la nuit de Walpurgis.

Dans la plupart dePresque partout en Suède, on célèbre la nuit de Walpurgis avec un grand feu et des petits marchés qui vendent de la barbe à papa et des amandes grillées.

indefinite quantity of something => de la, du

Mais nonpas dans les villes qui ont beaucoup d'étudiants.

Hier étaient mon, c'était la première fois que j'allais dans une ville comme celuiles-ci.

"celle-ci" works when you're referring to a noun that has already been defined (it's not the case here), so from a discursive point of view, a reader would expect you to specify which cities you're talking about

C'était très différent !

Nous avons commencé avec/par un petit déjeuner qui consistaitcomposé de gruau d'avoine et des fraises.

Après, nous sommes allés au centre de la -ville pour regarder dles radeaux qui descendaient le grand fleuve.

City center = centre-ville (it's a compound term, "centre de la ville" emphasizes the geographical location, not the oldest part of town)

Tous les radeaux étaient décorés.

J'aimais bien le radeau qui a l'air commeressemblait à un panda.

to look like = ressembler

À midi, nous nous sommes rassemblonés dans un parc.

Past tense

Je crois qu'il y avait peut-être mille de personnes, ou plus.

Nous nous avons cassésommes frayés un chemin entre tous les gens/parmi la foule et avons mangé "du « hareng à l'Arcipelago" ».

to break through the crowd = se frayer un chemin parmi la foule, se faufiler parmi la foule (if you squeezed through)
"se casser" is actually a colloquial term meaning "to beat it" (to leave)
You don't need brackets here

La nuit a fini à la suite d's'est terminée par un dîner et une soirée dansante dans les locaux du syndicat étudiant.

irry's avatar
irry

May 2, 2022

0

Merci beaucoup ! Vos révisions sont toujours très appréciées !

La nuit de Walpurgis


This sentence has been marked as perfect!

Hier, j'ai célébré la nuit de Walpurgis.


This sentence has been marked as perfect!

Dans la plupart de Suède, on célèbre la nuit de Walpurgis avec un grand feu et des petits marchés qui vendent barbe à papa et des amandes grillées.


Dans la plupart dePresque partout en Suède, on célèbre la nuit de Walpurgis avec un grand feu et des petits marchés qui vendent de la barbe à papa et des amandes grillées.

indefinite quantity of something => de la, du

Mais non dans les villes qui ont beaucoup d'étudiants.


Mais nonpas dans les villes qui ont beaucoup d'étudiants.

Hier étaient mon première fois dans une ville comme celui-ci.


Hier étaient mon, c'était la première fois que j'allais dans une ville comme celuiles-ci.

"celle-ci" works when you're referring to a noun that has already been defined (it's not the case here), so from a discursive point of view, a reader would expect you to specify which cities you're talking about

C'était très différent !


This sentence has been marked as perfect!

Nous avons commencé avec un petit déjeuner qui consistait de gruau d'avoine et des fraises.


Nous avons commencé avec/par un petit déjeuner qui consistaitcomposé de gruau d'avoine et des fraises.

Après, nous sommes allés au centre de la ville pour regarder des radeaux qui descendaient le grand fleuve.


Après, nous sommes allés au centre de la -ville pour regarder dles radeaux qui descendaient le grand fleuve.

City center = centre-ville (it's a compound term, "centre de la ville" emphasizes the geographical location, not the oldest part of town)

Tous les radeaux étaient décorés.


This sentence has been marked as perfect!

J'aimais bien le radeau qui a l'air comme un panda.


J'aimais bien le radeau qui a l'air commeressemblait à un panda.

to look like = ressembler

À midi, nous rassemblons dans un parc.


À midi, nous nous sommes rassemblonés dans un parc.

Past tense

Je crois qu'il y avait peut-être mille de personnes ou plus.


Je crois qu'il y avait peut-être mille de personnes, ou plus.

Nous nous avons cassé entre tous les gens et avons mangé "du hareng à l'Arcipelago".


Nous nous avons cassésommes frayés un chemin entre tous les gens/parmi la foule et avons mangé "du « hareng à l'Arcipelago" ».

to break through the crowd = se frayer un chemin parmi la foule, se faufiler parmi la foule (if you squeezed through) "se casser" is actually a colloquial term meaning "to beat it" (to leave) You don't need brackets here

La nuit a fini à la suite d'un dîner et danse dans le syndicat étudiant.


La nuit a fini à la suite d's'est terminée par un dîner et une soirée dansante dans les locaux du syndicat étudiant.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium