July 23, 2024
« Louis… »
Aliénor murmura tendrement au marié, ayant dos tourné.
« ....... »
Elle prit la main de Louis et tenta de la tirer vers elle mais il la retira subitement.
« Demain, on va partir très tôt. Bonne nuit »
Le silence régna enfin la chambre. Déconcertée par la tournure toute différente de ce à quoi s’était attendue, elle se dit ; ah, j’ai épousé un moine.
Louis VII avait été élevé pour devenir un ecclésiastique. Il fut élevé au cloître de Notre Dame où il avait reçu une éducation religieuse. Il était très dévot, et passait son temps à prière au pied du croix. Il n’avait pas du tout destiné à devenir un roi. Pourtant, après la mort de son frère aîné, Philippe, six ans auparavant, on y vint le chercher afin de lui apprendre gouverner. Il en garderait son nom, Louis VII le Pieux.
La noce de mariage (2)
« Une noce » est par définition une célébration de mariage. « Noce de mariage » est un pléonasme
« Louis… »
¶, murmura tendrement Aliénor au marié,
Aliénorayant[qui avait le dos tourné. ?]
Après une citation entre guillemets, on inverse le sujet et le verbe (dans un texte littéraire)
C'est Louis qui avait le dos tourné ? Dans ce cas, il faut le formuler comme ci-dessus. Dans « ayant le dos tourné », le participe présent se rapporte au sujet de la phrase principale (donc Aliénor !)
« ....... » Elle prit la main de Louis et tenta de la tirer vers elle mais il la retira subitement.
« Demain, on vanous partirons très tôt.
C'est plus formel et ça sonne mieux pour un dialogue entre personnages historiques
Bonne nuit. »
¶
Le silence régna enfin dans la chambre.
« régner » n'est pas un verbe transitif
Déconcertée par la tournure toutedes événements, très différente de ce à quoi s’était attendueait, elle se dit ;: « ah, voilà que j’ai épousé un moine. ! »
a turn of events = la tournure des événements (il faut préciser, car « tournure » est un mot polysémique)
Toile de fond, processus pris dans son déroulement = imparfait => s'attendait
Je ne sais pas si vous avez trouvé ce dialogue quelque part ou si vous l'avez inventé, mais je mettrais un peu plus d'émotions dans ce qu'Aliénor se dit, avec une structure du genre « voilà que... ». Cela sert simplement à marquer l'emphase, cela correspondrait à une phrase japonaise terminée par la particule よ ou ぞ (mais les femmes disent plutôt ね, n'est-ce pas ?)
Louis VII avait été élevé pour entrer dans les ordres/pour devenir religieux/pour devenir un ecclésiastique.
Quelques alternatives possibles
Il fut élevé au cloître de Notre -Dame où il avait reçu une éducation religieuse.
Il était très dévot, et passait son temps à prièrer au pied due la croix.
passer son temps à FAIRE quelque chose (vous avez besoin d'un verbe, or, « prière » est un nom)
Il n’avétait pas du tout destiné à devenir un roi.
Passif = auxiliaire « être » => il ÉTAIT destiné
Pourtant, après la mort de son frère aîné, Philippe, six ans auparavant, on y vint le chercher afin de lui apprendre à gouverner.
Il en garderait son surnom, Louis VII le Pieux.
« le Pieux », « le Téméraire », « le Gros », « le Hardi » etc sont des SURnoms, des manières non-officielles d'appeler quelqu'un (qui ne se composent pas d'un prénom et d'un nom de famille)
La noce de mariage (2) La noce « Une noce » est par définition une célébration de mariage. « Noce de mariage » est un pléonasme |
« Louis… » Aliénor murmura tendrement au marié, ayant dos tourné. « Louis… » Après une citation entre guillemets, on inverse le sujet et le verbe (dans un texte littéraire) C'est Louis qui avait le dos tourné ? Dans ce cas, il faut le formuler comme ci-dessus. Dans « ayant le dos tourné », le participe présent se rapporte au sujet de la phrase principale (donc Aliénor !) |
« ....... » Elle prit la main de Louis et tenta de la tirer vers elle mais il la retira subitement. This sentence has been marked as perfect! |
« Demain, on va partir très tôt. « Demain, C'est plus formel et ça sonne mieux pour un dialogue entre personnages historiques |
Bonne nuit » Le silence régna enfin la chambre. Bonne nuit. » « régner » n'est pas un verbe transitif |
Déconcertée par la tournure toute différente de ce à quoi s’était attendue, elle se dit ; ah, j’ai épousé un moine. Déconcertée par la tournure a turn of events = la tournure des événements (il faut préciser, car « tournure » est un mot polysémique) Toile de fond, processus pris dans son déroulement = imparfait => s'attendait Je ne sais pas si vous avez trouvé ce dialogue quelque part ou si vous l'avez inventé, mais je mettrais un peu plus d'émotions dans ce qu'Aliénor se dit, avec une structure du genre « voilà que... ». Cela sert simplement à marquer l'emphase, cela correspondrait à une phrase japonaise terminée par la particule よ ou ぞ (mais les femmes disent plutôt ね, n'est-ce pas ?) |
Louis VII avait été élevé pour devenir un ecclésiastique. Louis VII avait été élevé pour entrer dans les ordres/pour devenir religieux/pour devenir un ecclésiastique. Quelques alternatives possibles |
Il fut élevé au cloître de Notre Dame où il avait reçu une éducation religieuse. Il fut élevé au cloître de Notre |
Il était très dévot, et passait son temps à prière au pied du croix. Il était très dévot, et passait son temps à pri passer son temps à FAIRE quelque chose (vous avez besoin d'un verbe, or, « prière » est un nom) |
Il n’avait pas du tout destiné à devenir un roi. Il n’ Passif = auxiliaire « être » => il ÉTAIT destiné |
Pourtant, après la mort de son frère aîné, Philippe, six ans auparavant, on y vint le chercher afin de lui apprendre gouverner. Pourtant, après la mort de son frère aîné, Philippe, six ans auparavant, on y vint le chercher afin de lui apprendre à gouverner. |
Il en garderait son nom, Louis VII le Pieux. Il en garderait son surnom, Louis VII le Pieux. « le Pieux », « le Téméraire », « le Gros », « le Hardi » etc sont des SURnoms, des manières non-officielles d'appeler quelqu'un (qui ne se composent pas d'un prénom et d'un nom de famille) |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium