Oct. 30, 2022
Je suis passé par une piscine plus tôt et je me suis dit que la natation me manque vraiment. J’habite dans un archipel qui est entouré de l’eau, donc on pourrait penser que je nage très souvent. Mais c’est loin de la réalité. Enfaite, il y a plusieurs de mois depuis la dernière fois que j’ai nagé. J’espère que quelquefois bientôt, je pourrai nager.
La natation
Je suis passé pardevant une piscine plus tôttantôt/tout à l'heure et je me suis dit que la natation me manqueait vraiment.
You can translate "earlier" by "tantôt" (this is very Belgian) or "tout à l'heure" (which is rather said in France and in Suisse romande)
Sequence of tenses ("manquait")
J’habite dans un archipel qui est entouré de l’eau, donc on pourrait penser que je nage très souvent.
"un archipel" is a group of islands, and an island surrounded by water is a big tautology
Mais c’est loin de la réalité'être le cas.
"loin de la réalité" is rather said about given opinions of statements
En faite, il y aça fait plusieurs de mois depuis la dernière fois que j’aique je n'ai pas nagé.
plusieurs mois (without "de")
I went for a more natural way to say this
ça fait [x time] que... is a very widely used structure to express what happened (or failed to happen) in a given period
J’espère que quelquefois bientôt, je pourrai nagerje pourrai bientôt nager (de nouveau).
Literal translation. "Anytime soon" is just "bientôt"
J’habite dans un archipel qui est entouré de l’eau, donc on pourrait penser que je nage très souvent. J’habite dans un archipel "un archipel" is a group of islands, and an island surrounded by water is a big tautology |
La natation This sentence has been marked as perfect! |
Je suis passé par une piscine plus tôt et je me suis dit que la natation me manque vraiment. Je suis passé You can translate "earlier" by "tantôt" (this is very Belgian) or "tout à l'heure" (which is rather said in France and in Suisse romande) Sequence of tenses ("manquait") |
Mais c’est loin de la réalité. Mais c’est loin d "loin de la réalité" is rather said about given opinions of statements |
Enfaite, il y a plusieurs de mois depuis la dernière fois que j’ai nagé. En fait plusieurs mois (without "de") I went for a more natural way to say this ça fait [x time] que... is a very widely used structure to express what happened (or failed to happen) in a given period |
J’espère que quelquefois bientôt, je pourrai nager. J’espère que Literal translation. "Anytime soon" is just "bientôt" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium