June 19, 2022
Les objets volants non identifiés, ou ovnis, depuis longtemps ont été ridiculisés par des gens qui croient qu’ils ne sont pas que les canulars, les produits de l’imagination des autres qui croient qu’il y a des extraterrestres qui nous voient de loin. Mais que sont les ovnis en réalité? Est-ce qu’ils sont les maisons volantes des extraterrestres ou quelque chose bien plus banal? La vérité pourrait bientôt être révélée. L’Administration national de l’aéronautique et de l’espace des États-Unis (NASA) a annoncé le lancement d’un équipe spécial qui va faire une enquête pourtant sur les ovnis. L’enquête devrait durer neuf mous, au fin duquel la NASA va annoncé les résultats au public. En annonçant l’enquête, NASA a dit que la recherche à propos des ovnis est une affaire qui concerne la sécurité nationale, et aussi celle du trafic aérien.
Que pensez-vous à propos des ovnis? Peut-être ils sont des rochers volants qui peuvent endommager des avions ou quelque chose comme ça. Est-ce qu’ils sont les maisons des extraterrestres? Je ne sais pais. L’univers est si vaste, est-ce qu’il paraître sensé de croire que les humains sont les seuls êtres intelligents…?
La NASA faitprend au sérieux les ovnis
Les objets volants non -identifiés, ou ovnis, sont depuis longtemps ont été ridiculisés par dles gens qui croient qu’ils ne sont pas que ldes canulars, ldes produits issus de l’imagination des autre gens qui croient qu’il y ae des extraterrestres qui nous voiobservent de loin.
As they're still being ridiculed, I'd go for the present tense : "sont ridiculisés"
Ils ne sont que des canulars = they're but hoaxes
Ils ne sont PAS que des canulars = they're not just hoaxes
I modified the sentence a bit for syntactical and stylistical reasons, particulary to avoid having a somewhat heavy "qui/qu'il y a/qui" combination at the end
Mais que sont les ovnis en réalité ?
Est-ce qu’ilse ce sont les maisons volantes des extraterrestres ou quelque chose de bien plus banal ?
Words like "quelque chose", "rien", "personne" etc aren't nouns, technically speaking, so they need "de" to be associated to an adjective: rien DE grave, quelque chose D'intéressant, etc
"ils sont" would theoretically be right, but for long subject complements after "être", typically more than noun + adjective, it's far better to use "ce"
La vérité pourrait bientôt être révélée.
L’Administration nationale de l’aéronautique et de l’espace des États-Unis (NASA) a annoncé le lancement/la création d’une équipe spéciale qui va faire une enquête pourtant sur les ovnis.
L’enquête devrait durer neuf mouis, au fin duà la suite desquels la NASA va annoncéer les résultats au public.
mois (masculine plural) => desquels (de+lesquels)
En annonçant l’enquête, NASA a dit/précisé que la recherche à propos des ovnis esétait une affaire qui concerneait la sécurité nationale, et aussi celle du trafic aérien.
"était/concernait" for the sequence of tenses
Que pensez-vous à propos des ovnis ?
"des" is enough, as a sense of "de" (like in "penser quelque chose de quelque chose/quelqu'un") already means "about"
Peut-être ilsque ce sont des rochers volants qui peuvent endommager dles avions ou quelque chose comme ça.
"peut-être" at the beginning of a clause triggers a "que" => peut-être QUE
Est-ce qu’ilse ce sont les maisons des extraterrestres ?
Je ne sais pais.
L’univers est si vaste, est-ce qu’il paraître sensé de croire que les humains sont les seuls êtres intelligents…?
Feedback
I believe the huge majority of them are just secret aircraft technologies, but I do believe a small part is something of intelligent design and definitely not human. Credible testimonies from airmen, pilots, soldiers etc describe accelerations and turning angles that aren't possible given our current level of technology — actually, they wouldn't even be possible with the laws of physics as we know them.
I wish the conclusion was "100% hoax" (even if I don't believe in it) because "alien life" would mean we have a potential threat out there we can't even hit (some testimonies report the ability to go through solid matter), and "secret technology" would mean a country has a technological and tactical advantage others would likely not tolerate, so that'd take us one step closer to WWIII, I guess!
Que pensez-vous à propos des ovnis? Que pensez-vous "des" is enough, as a sense of "de" (like in "penser quelque chose de quelque chose/quelqu'un") already means "about" |
La NASA fait au sérieux les ovnis La NASA |
Les objets volants non identifiés, ou ovnis, depuis longtemps ont été ridiculisés par des gens qui croient qu’ils ne sont pas que les canulars, les produits de l’imagination des autres qui croient qu’il y a des extraterrestres qui nous voient de loin. Les objets volants non As they're still being ridiculed, I'd go for the present tense : "sont ridiculisés" Ils ne sont que des canulars = they're but hoaxes Ils ne sont PAS que des canulars = they're not just hoaxes I modified the sentence a bit for syntactical and stylistical reasons, particulary to avoid having a somewhat heavy "qui/qu'il y a/qui" combination at the end |
Mais que sont les ovnis en réalité? Mais que sont les ovnis en réalité ? |
Est-ce qu’ils sont les maisons volantes des extraterrestres ou quelque chose bien plus banal? Est-ce qu Words like "quelque chose", "rien", "personne" etc aren't nouns, technically speaking, so they need "de" to be associated to an adjective: rien DE grave, quelque chose D'intéressant, etc "ils sont" would theoretically be right, but for long subject complements after "être", typically more than noun + adjective, it's far better to use "ce" |
La vérité pourrait bientôt être révélée. This sentence has been marked as perfect! |
L’Administration national de l’aéronautique et de l’espace des États-Unis (NASA) a annoncé le lancement d’un équipe spécial qui va faire une enquête pourtant sur les ovnis. L’Administration nationale de l’aéronautique et de l’espace des États-Unis (NASA) a annoncé le lancement/la création d’une équipe spéciale qui va faire une enquête po |
L’enquête devrait durer neuf mous, au fin duquel la NASA va annoncé les résultats au public. L’enquête devrait durer neuf mo mois (masculine plural) => desquels (de+lesquels) |
En annonçant l’enquête, NASA a dit que la recherche à propos des ovnis est une affaire qui concerne la sécurité nationale, et aussi celle du trafic aérien. En annonçant l’enquête, NASA a dit/précisé que la recherche à propos des ovnis "était/concernait" for the sequence of tenses |
Peut-être ils sont des rochers volants qui peuvent endommager des avions ou quelque chose comme ça. Peut-être "peut-être" at the beginning of a clause triggers a "que" => peut-être QUE |
Est-ce qu’ils sont les maisons des extraterrestres? Est-ce qu |
Je ne sais pais. Je ne sais pa |
L’univers est si vaste, est-ce qu’il paraître sensé de croire que les humains sont les seuls êtres intelligents…? L’univers est si vaste, est-ce qu’il paraît |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium