Sept. 26, 2021
Je zappais aujourd'hui sur la télé et je suis tombée sur une émission de la chaîne 5 parlant de la séchresse qui s'empare le monde actuellement. Elle relatait que l'une des causes était l'aguliculture pour les aliments exportés dans le monde entier. Afins de subvenir aux besoines des consommateurs qui demandent les fruits et les légumes à prix plus que raisonables, les grands surfaces étendent leurs terres cultivées, qui nécessitent de l'eau en quantité imaginable au total.
Pour arroser les produits agricoles, ils ont besoin de forer les puits. En Espagne, Il faut que chaque entreprise doive demander de l'autorisation du gouvernement, précisant la profonderur du puits. Mais il y a des clandestins qui ne suivent pas les règles : ils auraient foré jusqu'à 800 m même s'ils ont déclairé la profondeur comme 100 m. Ça a une conséquence vraiment grave car en dessous des terrains, il y a une zone nommée la nappe phréastique, dont de l'eau est un maillon de la chaîne de l'écosystème. L'eau qui est à l'origine de cette zone est fornie auprès des forêts, des agliculteurs, des habitants de la région autour de la nappe. Mais à cause de cet abus des entreprises, l'équilibre s'effondre, et la sécheresse s'aggrave.
Je pense qu'il doit y avoir des restrictions et des sanctions plus stricts, pour qu'ils n'soient plus motivés à se procurer de l'eau illégalement. Mais au dela de cela, je pense qu'on doit développer un autre moyen de surveiller les terrains agricoles, car de l'eau se situe sous terre, et c'est difficile de dénicher les malfaiteurs.
Laes nappes phréatiques
Comme vous ne parlez pas d'une seule en particulier, le pluriel serait plus adapté.
Je zappais aujourd'hui sur la téléAujourd'hui, j'étais en train de zapper et je suis tombée sur une émission de la chaînFrance 5 parlant de la sécheresse qui s'empare ledu monde actuellement.
Si vous dites que vous zappez, pas besoin de préciser « sur la télé »
« s'emparer de » donne peut-être un effet de style trop guerrier à une telle phrase, mais ce n'est pas non plus faux
Elle relatexpliquait que l'une des causes était l'agulriculture pour faire les aliments qui sont ensuite exportés dans le monde entier.
Afins de subvenir aux besoines des consommateurs qui demandent ldes fruits et les légumes à prix plus que raisonnables, les grands surfaces étendent leurs terres cultivées,a surface des terres cultivées s'étend sans cesse, ce qui nécessitent de l'eau ens quantités inimaginable au totals d'eau.
« une grande surface » pourrait être compris comme un supermarché ici (des supermarchés qui posséderaient des terres)
imaginable = qu'on peut imaginer
inimaginable = qu'on ne peut pas imaginer
Alternative: « des quantités exorbitantes d'eau »
Pour arroser les produits agricolcultures, ils ont y a besoin de forer ldes puits.
« produits agricoles » ne serait pas faux dans l'absolu, mais on dirait plus « cultures », tout simplement
Je continuerais également avec une phrase impersonnelle (« il y a besoin »)
En Espagne, Il faut que chaque entreprise doive demander de une/l'autorisation du gouvernement, précisant la profonderur du puits.
« il faut que » indique déjà une obligation, vous n'avez pas besoin de réécrire « devoir »
Mais il y a des clandestins qui ne suivent pas les règles : ilontrevenants : certains auraient foré jusqu'à 800 m, même s'ils ont déclairé la profondeur commen'avoir foré qu'à 100 m.
Un « clandestin » est surtout quelqu'un qui vit caché (certes car il fait souvent des choses illégales); « un contrevenant » est juste quelqu'un qui ne respecte pas une loi/un règlement.
Ça a unedes conséquences vraiment graves, car en dessous des terrains, il y a une zone nommée la nappe phréastique, dont de l'eau est un maillon de la chaîneélément essentiel de l'écosystème.
On dit « un maillon de la chaîne alimentaire » mais comme l'écosystème est plus quelque chose qui constitue un tout, il n'est pas conçu métaphoriquement comme une chaîne
Vous parlez ici de l'eau en général, pas d'une quantité partielle et indéfinie d'eau, donc « l'eau »
L'eau qui est à l'origine de cettela vie dans ces zones est fornie auprès dpuisée par les forêts, dles aglriculteurs, det les habitants de la région autour de la nappe.
« fournir » se dit surtout pour des produits de consommation, et « fournir auprès » ne se dit pas tellement
Mais à cause de cet abus des entreprises, l'équilibre s'effondre, et la sécheresse s'aggrave.
Je pense qu'il doit y avoir des restrictions et des sanctions plus strictévères, pour qu'ilelles n'e soient plus motivés àtentées de se procurer de l'eau illégalement.
« sévères » pour éviter de répéter un mot de la famille de « restriction »
«n'» ne s'écrit que devant une voyelle
Mais au -delaà de cela, je pense qu'on doit développer un d'autres moyens de surveiller les terraines agricoles, car de l'cette eau se situe sous terre, et il est/c'est difficile de dénicher les malfaiteurs.
« les terrains » fait surtout référence à ce qui se situe en surface, « les terres » a un sens plus général (les cultures en surface mais aussi, par exemple, le sous-sol) donc le second est un peu mieux à mon sens
Feedback
Le cas du centre de l'Espagne est en effet pertinent; il y a beaucoup de cultures là-bas, or c'est une région semi-aride, qui connaît régulièrement d'importantes sécheresses. Pour cette raison, j'essaie d'acheter des produits français. Sans compter que beaucoup de produits espagnols (par exemple les fraises) sont des produits issus de la culture hors-sol; si vous en avez déjà goûté, vous avez dû remarquer qu'elles n'avaient pas beaucoup de goût !
La nappe phréatique L Comme vous ne parlez pas d'une seule en particulier, le pluriel serait plus adapté. |
Je zappais aujourd'hui sur la télé et je suis tombée sur la chaîne 5 qui était en traint de défusser la séchresse qui s'empare le monde actuellement. |
L'une des causes était l'aguliculture pour les aliments exportés dans le monde entier. |
Afins de subvenir aux besoines des consommateurs qui demandent les fruits et les légumes à prix plus que raisonables, les grands surfaces étendent leurs terres cultivées, qui nécessitent de l'eau en quantité imaginable au total. Afin « une grande surface » pourrait être compris comme un supermarché ici (des supermarchés qui posséderaient des terres) imaginable = qu'on peut imaginer inimaginable = qu'on ne peut pas imaginer Alternative: « des quantités exorbitantes d'eau » |
Pour arroser les produits agricoles, ils ont besoin de forer les puits. Pour arroser les « produits agricoles » ne serait pas faux dans l'absolu, mais on dirait plus « cultures », tout simplement Je continuerais également avec une phrase impersonnelle (« il y a besoin ») |
En Espagne, Il faut que chaque entreprise doive demander de l'autorisation du gouvernement, précisant la profonderur du puits. En Espagne, Il faut que chaque entreprise « il faut que » indique déjà une obligation, vous n'avez pas besoin de réécrire « devoir » |
Mais il y a des clandestins qui ne suivent pas les règles : ils auraient foré jusqu'à 800 m même s'ils ont déclairé la profondeur comme 100 m. Mais il y a des c Un « clandestin » est surtout quelqu'un qui vit caché (certes car il fait souvent des choses illégales); « un contrevenant » est juste quelqu'un qui ne respecte pas une loi/un règlement. |
Ça a une conséquence vraiment grave car en dessous des terrains, il y a une zone nommée la nappe phréastique, dont de l'eau est un maillon de la chaîne de l'écosystème. Ça a On dit « un maillon de la chaîne alimentaire » mais comme l'écosystème est plus quelque chose qui constitue un tout, il n'est pas conçu métaphoriquement comme une chaîne Vous parlez ici de l'eau en général, pas d'une quantité partielle et indéfinie d'eau, donc « l'eau » |
L'eau qui est à l'origine de cette zone est fornie auprès des forêts, des agliculteurs, des habitants de la région autour de la nappe. L'eau qui est à l'origine de « fournir » se dit surtout pour des produits de consommation, et « fournir auprès » ne se dit pas tellement |
Mais à cause de cet abus des entreprises, l'équilibre s'effondre, et la sécheresse s'aggrave. This sentence has been marked as perfect! |
Je pense qu'il doit y avoir des restrictions et des sanctions plus stricts, pour qu'ils n'soient plus motivés à se procurer de l'eau illégalement. Je pense qu'il doit y avoir des restrictions et des sanctions plus s « sévères » pour éviter de répéter un mot de la famille de « restriction » «n'» ne s'écrit que devant une voyelle |
Mais au dela de cela, je pense qu'on doit développer un autre moyen de surveiller les terrains agricoles, car de l'eau se situe sous terre, et c'est difficile de dénicher les malfaiteurs. Mais au « les terrains » fait surtout référence à ce qui se situe en surface, « les terres » a un sens plus général (les cultures en surface mais aussi, par exemple, le sous-sol) donc le second est un peu mieux à mon sens |
Je zappais aujourd'hui sur la télé et je suis tombée sur une émission de la chaîne 5 parlant de la séchresse qui s'empare le monde actuellement.
Si vous dites que vous zappez, pas besoin de préciser « sur la télé » « s'emparer de » donne peut-être un effet de style trop guerrier à une telle phrase, mais ce n'est pas non plus faux |
Elle relatait que l'une des causes était l'aguliculture pour les aliments exportés dans le monde entier. Elle |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium