Nov. 17, 2023
J'apprends le français Il y a quelques années et pour plusieurs raisons.
D'abord, j'ai appris la langue à l'école mais, en même temps, je commençais mon amour de la musique.
Ma prémiére concert était en 1981 (quand j'avais treize ans) et c'était the groupe du Metal, Iron Maiden. Mais le groupe de soutien étais français - Trust.
J'ai été un fan depuis, ce jour là.
Maintenance, j'adore beaucoup de genres de musique et j'ecoute beaucoup de musique français, nouvelle et ancienne!
Secondement, depuis ma jeunesse, j'ai suivi le course de ciclisme et, évidement, Le Tour de France. C'était le suele course qui était sur la télé à l'époque!
J'aime beaucoup le cinéma français. La nouvelle vague et les films plus modern.
Je trouve que les films indépendent sont plus intéressant. J'adore les films de Jean Pierre Melville.
J'ai visité la France quelques fois. La Bretagne, Le Loire et bien sur Paris.
Je voudrais visité encore quand j'ai le temp et l'argent! Mais, pour Le moment, je 'visite' la France grace à YouTube et plusieurs émmissions touristique en français, comme Les 100 lieux qu'il faut visiter etcetera!
Merci d'avoir lu mon premier message et j'éspere que ce n'est pas trop long?
La musique, la culture, le sport et les paysages !
Would be better to pluralize "paysage" if you're talking about French landscapes, because there are several kinds of them
J'apprends le français Il y adepuis quelques années et pour plusieurs raisons.
for a few years = depuis quelques années
il y a quelques annéeés = a few years ago (this one would require past tenses, since the structure is about purely past actions that haven't been going on until today)
D'abord, j'ai appris la langue à l'école mais, en même temps, je commençais mon amour de la musique est né.
"j'ai commencé mon amour de la musique" would sound very odd, as if liking music were a conscious choice you made
Maon préemiérer concert était en 1981 (quand j'avais treize ans) et c'était th(avec) le groupe du Mee métal, Iron Maiden.
"concert" is masculine
premier, fem. première (but the first <e> is a schwa so it doesn't have any accent)
Music genres aren't capitalized
Mais le groupe de soutienqui faisait/assurait sa première partie étaist français -: Trust.
support band : groupe qui fait/assure la première partie (d'un concert)
We never use hyphens to specify or develop something previously said. Colons are used instead
J'en ai été un fan depuis, ce jour là.
en = de Trust, de ce groupe
Maintenancet, j'adore beaucoup de genres de musique et j'eécoute beaucoup de musique française, nouvelle et ancienne !
You can also pluralize it ("beaucoup de musiques françaises, nouvelles et anciennes"). "Musique" can be countable when it means songs or pieces of music
SecondDeuxièmement, depuis ma jeunesse, j'aie suivi les des courses de ciyclisme edont, évidemment, Lle Tour de France.
"Je suis" if it's still a habit of yours
une course = a race
UN cours = a class, a lesson
dont = including (that would be better here)
C'était le sueule course qui étpassait surà la télé à l'époque !
on TV = À LA télé
"passer" would also be the standard verb here ("passer à la télé")
J'aime beaucoup le cinéma français.,
Better not to separate a sentence from the examples related to it with a dot
Lla nNouvelle vVague et les films plus modernes.
Artistic movements are capitalized
Je trouve que les films indépendeants sont plus intéressants.
J'adore les films de Jean -Pierre Melville.
J'ai visité la France quelqueplusieurs fois. :
To avoid any ambiguity with "quelquefois", it's better not to use "quelques fois". "Plusieurs fois" is far more common.
Lla Bretagne, Lela Loire et bien suûr Paris.
Same observation as above about examples
No reason to capitalize the articles here
sûr = sure, certain ; sur = on
Je voudrais visitéer encore quand j'aurai le temps et l'argent !
A verb after "quand" can and must have the future tense if it's intended to happen in the future
Mais, pour Lle moment, je '« visite' » la France graâce à YouTube et plusieurs émmissions touristiqueculturelles en français, comme « Les 100 lieux qu'il faut visiter etcete», etcétéra !
French quotation marks => « »
a = has, à = at
"émission touristique" would be understood, I think, but no one uses it. Such programs would be called "émissions culturelles" or, if you want to be more specific, "émissions (documentaires) de voyage"
Merci d'avoir lu mon premier message, et j'éespeère que ce n'était/est pas trop long ?
Space before and after : ; « » ! ?
<e> in front of <sp, ss, st> etc (basically s+other consonant) is automatically pronounced "é", so you never need any accent there, except in front of some prefixes
Feedback
Trust's "Antisocial" is one of the few French rock songs that were adapted into an English version, and not the other way around. I don't remember who said French rock was like English wine, but hopefully, there are some exceptions, especially in the metal subgenre (France has one of the best black metal scenes around!)
La musique, la culture, le sport et le paysage! La musique, la culture, le sport et les paysages ! Would be better to pluralize "paysage" if you're talking about French landscapes, because there are several kinds of them |
J'apprends le français Il y a quelques années et pour plusieurs raisons. J'apprends le français for a few years = depuis quelques années il y a quelques annéeés = a few years ago (this one would require past tenses, since the structure is about purely past actions that haven't been going on until today) |
D'abord, j'ai appris la langue à l'école mais, en même temps, je commençais mon amour de la musique. D'abord, j'ai appris la langue à l'école mais, en même temps, "j'ai commencé mon amour de la musique" would sound very odd, as if liking music were a conscious choice you made |
Ma prémiére concert était en 1981 (quand j'avais treize ans) et c'était the groupe du Metal, Iron Maiden. M "concert" is masculine premier, fem. première (but the first <e> is a schwa so it doesn't have any accent) Music genres aren't capitalized |
Mais le groupe de soutien étais français - Trust. Mais le groupe support band : groupe qui fait/assure la première partie (d'un concert) We never use hyphens to specify or develop something previously said. Colons are used instead |
J'ai été un fan depuis, ce jour là. J'en ai été en = de Trust, de ce groupe |
Maintenance, j'adore beaucoup de genres de musique et j'ecoute beaucoup de musique français, nouvelle et ancienne! Maintenan You can also pluralize it ("beaucoup de musiques françaises, nouvelles et anciennes"). "Musique" can be countable when it means songs or pieces of music |
Secondement, depuis ma jeunesse, j'ai suivi le course de ciclisme et, évidement, Le Tour de France.
"Je suis" if it's still a habit of yours une course = a race UN cours = a class, a lesson dont = including (that would be better here) |
C'était le suele course qui était sur la télé à l'époque! C'était le s on TV = À LA télé "passer" would also be the standard verb here ("passer à la télé") |
J'aime beaucoup le cinéma français. J'aime beaucoup le cinéma français Better not to separate a sentence from the examples related to it with a dot |
La nouvelle vague et les films plus modern.
Artistic movements are capitalized |
Je trouve que les films indépendent sont plus intéressant. Je trouve que les films indépend |
J'adore les films de Jean Pierre Melville. J'adore les films de Jean |
J'ai visité la France quelques fois. J'ai visité la France To avoid any ambiguity with "quelquefois", it's better not to use "quelques fois". "Plusieurs fois" is far more common. |
La Bretagne, Le Loire et bien sur Paris.
Same observation as above about examples No reason to capitalize the articles here sûr = sure, certain ; sur = on |
Je voudrais visité encore quand j'ai le temp et l'argent! Je voudrais visit A verb after "quand" can and must have the future tense if it's intended to happen in the future |
Mais, pour Le moment, je 'visite' la France grace à YouTube et plusieurs émmissions touristique en français, comme Les 100 lieux qu'il faut visiter etcetera! Mais French quotation marks => « » a = has, à = at "émission touristique" would be understood, I think, but no one uses it. Such programs would be called "émissions culturelles" or, if you want to be more specific, "émissions (documentaires) de voyage" |
Merci d'avoir lu mon premier message et j'éspere que ce n'est pas trop long? Merci d'avoir lu mon premier message, et j' Space before and after : ; « » ! ? <e> in front of <sp, ss, st> etc (basically s+other consonant) is automatically pronounced "é", so you never need any accent there, except in front of some prefixes |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium