cerise's avatar
cerise

July 2, 2024

1
La mort de Guillaume X 2

Avant de partir, Guillaume rassembla tous ses vassaux et leur fit jurer fidélité à Aliénor avant de partir. Il finit par tomber juste avant le lieu saint et le vendredi saint 9 avril, il passa de vie à trépas. Il est mentionné que la raison en était l’intoxication alimentaire.

Corrections

La mort de Guillaume X 2

Avant de partir, Guillaume rassembla tous ses vassaux et leur fit jurer fidélité à Aliénor avant de partir.

Il finit par tsuccomber juste avant le lieu saint et le vendredi saint 9 avril, il passa de vie à trépasd'arriver au lieu saint le 9 avril, un Vendredi Saint.

Il est mentionné que la raison encause de son décès était l’intoxication alimentaire.

Feedback

Enfin, Guillaume est mort pour vrai cette fois! ;)

cerise's avatar
cerise

July 3, 2024

1

Merci pour ces corrections !

La mort de Guillaume X 2

Avant de partir, Guillaume rassembla tous ses vassaux et leur fit jurer fidélité à Aliénor avant de partir.

Il finit par tomber juste avant le lieu saint et le vVendredi saint (du) 9 avril, il passa de vie à trépas.

Celui-ci est un nom propre (ce n'est pas juste un vendredi qui se trouve être saint) => majuscule

Il est mentionné que la raison en était l’La cause en était, dit-on, une intoxication alimentaire/Il mourut, paraît-il, d'une intoxication alimentaire.

en = de cela, de sa mort
J'ai changé pour avoir une phrase bien plus naturelle en conservant le niveau de langue. Quelque chose qui est « mentionné » est quelque chose qu'on a trouvé utile de noter. Ce n'est pas un pur synonyme de « on dit que... »

cerise's avatar
cerise

July 2, 2024

1

>Quelque chose qui est « mentionné » est quelque chose qu'on a trouvé utile de noter. Ce n'est pas un pur synonyme de « on dit que... »
Merci beaucoup ! Je ne connaissais pas la nuance !

cerise's avatar
cerise

July 2, 2024

1

Merci pour ces corrections ! ^-^

Il finit par tomber juste avant le lieu saint et le vendredi saint 9 avril, il passa de vie à trépas.


Il finit par tomber juste avant le lieu saint et le vVendredi saint (du) 9 avril, il passa de vie à trépas.

Celui-ci est un nom propre (ce n'est pas juste un vendredi qui se trouve être saint) => majuscule

Il finit par tsuccomber juste avant le lieu saint et le vendredi saint 9 avril, il passa de vie à trépasd'arriver au lieu saint le 9 avril, un Vendredi Saint.

Il est mentionné que la raison en était l’intoxication alimentaire.


Il est mentionné que la raison en était l’La cause en était, dit-on, une intoxication alimentaire/Il mourut, paraît-il, d'une intoxication alimentaire.

en = de cela, de sa mort J'ai changé pour avoir une phrase bien plus naturelle en conservant le niveau de langue. Quelque chose qui est « mentionné » est quelque chose qu'on a trouvé utile de noter. Ce n'est pas un pur synonyme de « on dit que... »

Il est mentionné que la raison encause de son décès était l’intoxication alimentaire.

La mort de Guillaume X 2


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Avant de partir, Guillaume rassembla tous ses vassaux et leur fit jurer fidélité à Aliénor avant de partir.


Avant de partir, Guillaume rassembla tous ses vassaux et leur fit jurer fidélité à Aliénor avant de partir.

Avant de partir, Guillaume rassembla tous ses vassaux et leur fit jurer fidélité à Aliénor avant de partir.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium