Nov. 21, 2025
Je suis sûre et certaine que vous n’avez jamais entendu parler de la Melbourne Cup. Soyez patient, je vais vous l’expliquer. La Melbourne Cup est une course de chevaux. Et attendez, ce n’est pas n’importe quelle course, mais ici, on l’appelle « la course qui arrête la nation ». Et c’est exacte puisque à l’heure de la course, tout le monde est scotché devant la télévision.
À mon bureau, personne ne travaille pas le matin. Les gens sont occupés : ils font des paris, ils déjeunent ensemble et avant la course, ils s’installent devant la télévision. Souvent des entreprise organisent des grands écrans pour leurs employés.
La Melbourne Cup a débuté en 1861. C’est difficile d’imaginer que cet événement puisse durer plus de 100 ans. Cette année, le cheval qui a gagné, s’appelle Half Yours. Cette fois-ci, pour la première fois, le jockey était une femme. J’ai lu que le chiffre d’affaires annuel moyen est 220 millions de dollars australiens. C’est hallucinant !
La Melbourne Cup
Je suis sûre et certaine que vous n’avez jamais entendu parler de la Melbourne Cup.
Soyez patients, je vais vous l’expliquer.
You're addressing all your potential readers here => patientS
"l'expliquer" would mean "expliquer la Melbourne Cup", which wouldn't really work
La Melbourne Cup est une course de chevaux.
Et attendez, ce n’est pas n’importe quelle course, mais : ici, on l’appelle « la course qui arrête la nation ».
There is no contradiction between both statements, so no need for "mais"
Et c’est exacte puisque 'à l’heure de la course, tout le monde est scotché devant sa/la télévision.
puisque+à => puisqu'à
À mon bureau, personne ne travaille pas lce matin-là.
ce matin-là = on that (particular) morning
le matin = every morning, in the morning
"personne ne travaille pas le matin" would be a double negative like "nobody doesn't work on the morning", which would in fact mean somebody does work at that time
Les gens sont occupés : ils font des paris, ils déjeunent ensemble et avant la course, ils s’installent devant la télévision.
Souvent des entreprise organiss mettent en place/installent des gécrands gécrants pour leurs employés.
to set up, install a concrete object = installer, mettre en place
"organiser" is more abstract and general, it is said about projects or events
La Melbourne Cup a débuté en 1861.
C’est difficile d’imaginer que cet événement puisseait pu durer plus de 100 ans.
I'd use the passé composé here to insist on the consequences of the action
Cette année, le cheval qui a gagné, s’appelle Half Yours.
Cette fois-ci, pour la première fois, le jockey était une femme.
J’ai lu que le chiffre d’affaires annuel moyen estgénéré par la course était de 220 millions de dollars australiens.
It's understandable given the context, but you might as well want to be clear about which "chiffre d'affaire" you're referring to => généré par la course
Sequence of tenses => était
C’est hallucinant !
|
La Melbourne Cup This sentence has been marked as perfect! |
|
Je suis sûre et certaine que vous n’avez jamais entendu parler de la Melbourne Cup. This sentence has been marked as perfect! |
|
Soyez patient, je vais vous l’expliquer. Soyez patients, je vais vous You're addressing all your potential readers here => patientS "l'expliquer" would mean "expliquer la Melbourne Cup", which wouldn't really work |
|
La Melbourne Cup est une course de chevaux. This sentence has been marked as perfect! |
|
Et attendez, ce n’est pas n’importe quelle course, mais ici, on l’appelle « la course qui arrête la nation ». Et attendez, ce n’est pas n’importe quelle course There is no contradiction between both statements, so no need for "mais" |
|
Et c’est exacte puisque à l’heure de la course, tout le monde est scotché devant la télévision. Et c’est exacte puisqu puisque+à => puisqu'à |
|
À mon bureau, personne ne travaille pas le matin. À mon bureau, personne ne travaille ce matin-là = on that (particular) morning le matin = every morning, in the morning "personne ne travaille pas le matin" would be a double negative like "nobody doesn't work on the morning", which would in fact mean somebody does work at that time |
|
Les gens sont occupés : ils font des paris, ils déjeunent ensemble et avant la course, ils s’installent devant la télévision. This sentence has been marked as perfect! |
|
Souvent des entreprise organisent des grands écrans pour leurs employés. Souvent des entreprise to set up, install a concrete object = installer, mettre en place "organiser" is more abstract and general, it is said about projects or events |
|
La Melbourne Cup a débuté en 1861. This sentence has been marked as perfect! |
|
C’est difficile d’imaginer que cet événement puisse durer plus de 100 ans. C’est difficile d’imaginer que cet événement I'd use the passé composé here to insist on the consequences of the action |
|
Cette année, le cheval qui a gagné, s’appelle Half Yours. Cette année, le cheval qui a gagné |
|
Cette fois-ci, pour la première fois, le jockey était une femme. This sentence has been marked as perfect! |
|
J’ai lu que le chiffre d’affaires annuel moyen est 220 millions de dollars australiens. J’ai lu que le chiffre d’affaires annuel moyen It's understandable given the context, but you might as well want to be clear about which "chiffre d'affaire" you're referring to => généré par la course Sequence of tenses => était |
|
C’est hallucinant ! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium