polyglot27's avatar
polyglot27

May 13, 2022

0
La Meilleure Fête

Je pense que la meilleure fête que j'ai été, j'étais à Montréal pour mon anniversaire ! J'ai passé du temps au centre ville et au centre commercial avec mes amis. J'ai eu un dîner avec mes amis dans la cité. Après le dîner, nous avons eu de la crème glacée. Je suis allé au Festival International de Jazz de Montréal. Bon spectacle ! J'ai passé un bon moment ! Depuis j'habite dans une petite ville, j'ai adoré la grande ville de Montréal et toutes les activités. C'est la raison pour laquelle cet anniversaire a été très spécial.

Corrections

La Mmeilleure Ffête

It's unusual to capitalize every word of a title in French

Je pense que la meilleure fête que j'ai étoù je suis allé, jc'étaist à Montréal pour mon anniversaire !

When talking about visited places, "aller" is the verb to be used. "où j'ai été" can be often heard in oral/colloquial speech, but I wouldn't recommend using it, especially in a text or during an exam

J'ai passé du temps au centre -ville et au centre commercial avec mes amis.

J'ai eu un dîneré avec mes amis dans la citéville.

to have a dinner = dîner
"cité" has all kinds of connotations in French (especially in France), the neutral word translating "city" is "ville"

Après le dîner, nous avons eupris de la crème glacée/glace.

"avoir" in such contexts would emphasize the food is given/offered to you — this would typically be the verb used by kids describing what they had at the school canteen for instance. However, in a restaurant where you order food yourself, it sounds somewhat odd

Je suis allé au Festival Iinternational de Jjazz de Montréal.

Bon spectacle !

J'ai passé un bon moment !

DepuisVu que j'habite dans une petite ville, j'ai adoré la grande ville de Montréal et toutes les activités.

"depuis que" only indicates a point of origin in time, never a cause
You're spoilt for choice when it comes to indicate causes: vu que/étant donné que/comme/puisque...

C'est la raison pour laquelle cet anniversaire a été très spécial.

Feedback

Your spelling, syntax and a lot of essential grammar points (like agreements, noun genders etc) are already excellent. Just pay attention to the great number (the legions, should I say) of false friends between English and French. ;-)

polyglot27's avatar
polyglot27

May 13, 2022

0

Merci !

polyglot27's avatar
polyglot27

May 13, 2022

0

Je suis allé au Festival Iinternational de Jjazz de Montréal.

But shouldn't it be capitalized since it's referring to a specific event?

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

May 13, 2022

107

The general rule for events is to capitalize only the first noun: la Fête du travail, la Journée internationale des droits des femmes, le Festival du film policier, etc
The only exception I can think of right now is wars

But it's just for the matter of being formal here, if one day you have to take an exam or write something formal. The truth is traditional French capitalization rules aren't very much followed nowadays, and the Anglo-Saxon ones tend to prevail. Don't worry too much about it!

polyglot27's avatar
polyglot27

May 13, 2022

0

The general rule for events is to capitalize only the first noun: la Fête du travail, la Journée internationale des droits des femmes, le Festival du film policier, etc The only exception I can think of right now is wars But it's just for the matter of being formal here, if one day you have to take an exam or write something formal. The truth is traditional French capitalization rules aren't very much followed nowadays, and the Anglo-Saxon ones tend to prevail. Don't worry too much about it!

Merci beaucoup :)

La Meilleure Fête


La Mmeilleure Ffête

It's unusual to capitalize every word of a title in French

Je pense que la meilleure fête que j'ai été, j'étais à Montréal pour mon anniversaire !


Je pense que la meilleure fête que j'ai étoù je suis allé, jc'étaist à Montréal pour mon anniversaire !

When talking about visited places, "aller" is the verb to be used. "où j'ai été" can be often heard in oral/colloquial speech, but I wouldn't recommend using it, especially in a text or during an exam

J'ai passé du temps au centre ville et au centre commercial avec mes amis.


J'ai passé du temps au centre -ville et au centre commercial avec mes amis.

J'ai eu un dîner avec mes amis dans la cité.


J'ai eu un dîneré avec mes amis dans la citéville.

to have a dinner = dîner "cité" has all kinds of connotations in French (especially in France), the neutral word translating "city" is "ville"

Après le dîner, nous avons eu de la crème glacée.


Après le dîner, nous avons eupris de la crème glacée/glace.

"avoir" in such contexts would emphasize the food is given/offered to you — this would typically be the verb used by kids describing what they had at the school canteen for instance. However, in a restaurant where you order food yourself, it sounds somewhat odd

Je suis allé au Festival International de Jazz de Montréal.


Je suis allé au Festival Iinternational de Jjazz de Montréal.

Bon spectacle !


This sentence has been marked as perfect!

J'ai passé un bon moment !


This sentence has been marked as perfect!

Depuis j'habite dans une petite ville, j'ai adoré la grande ville de Montréal et toutes les activités.


DepuisVu que j'habite dans une petite ville, j'ai adoré la grande ville de Montréal et toutes les activités.

"depuis que" only indicates a point of origin in time, never a cause You're spoilt for choice when it comes to indicate causes: vu que/étant donné que/comme/puisque...

C'est la raison pour laquelle cet anniversaire a été très spécial.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium