March 14, 2023
Quand on pense à ce populaire jeux de hasard, les premiers souvenirs sont le Nouvel An et les fêtes de charité. Mais au Japon, la loterie est l’expression du capitalisme débridé.
L’industrie musicale au Japon est l'une des plus grandes au monde, grâce à la faible diffusion du piratage les albums physiques et numériques sont toujours beaucoup achetés. Ceci n’a pas apporté une diminution des prix, au contraire, les labels ont trouvé une nouvelle façon pour exploiter les fans : voilà le système de la loterie.
Si on veut acheter le billet pour voir un concert, on doit acquérir plusieurs copies des albums, parce qu’à l’intérieur il y a un ticket avec un code qui doit être inséré dans un site internet. Pour gagner sont nécessaires au moins dix albums, mais qu’est-ce que c’est on gagne ? Le billet ? Non, c’est la possibilité d’acheter le billet ! Le prix d’un album est environ 15 euros, le prix du billet est 80/90 euros. On doit payer plus de 200 euros pour voir notre chanteur préféré, c’est fou !
La loterie
Quand on pense à ce populaire jeux de hasard populaire, les premiers souvenirs sonqui viennent à l'esprit le Nouvel An et les fêtes de charitécaritatives.
Qui dovrebbe precisare ("non viene in mente nulla")
Mais au Japon, la loterie est l’expression du capitalisme débridé.
L’industrie musicale au/du Japon est l'une des plus grandes au/du monde, : grâce à la faible diffusion du piratage, les albums physiques et numériques sont toujours beaucoup achetés.
Qui io usarei "du", ciò che esprime un complemento del nome e pertanto una relazione più stretta tra i nomi che con un semplice complemento temporale, ma è una questione di stile. Grammaticalmente, entrambi sono corretti.
Ceci n’a pas apporté unentraîné de diminution des prix, ; au contraire, les labels ont trouvé une nouvelle façon pour d'exploiter les fans : voilà le système de (la) loterie.
Per conseguenze, si usa spesso "entraîner"
une façon/manière DE faire quelque chose
Si on veut acheter leun billet pour voir un concert, on doit acquérir plusieurs copies des 'albums, parce qu’à l’intérieur, il y a un ticket avec un code qui doit être insérentré dans un site iInternet.
"DES albums" qui significherebbe "de+les albums" (sarebbe definito)
"Internet" è un nome proprio che è sempre scritto con maioscola, in francese
Ancora una questione di stile, ma "insérer" mi sembra troppo concreto, troppo "fisico" per essere usato con qualcosa come un sito web
Pour gagner sont nécessaires, au moins dix albums sont nécessaires, mais qu’est-ce que c’est qu'on gagne ?
Il verbo così al secondo posto esiste solo in espressioni fisse
Le billet ?
Non, c’est la possibilité d’e l'acheter le billet !
Più naturale
Le prix d’un album est d'environ 15 euros, le prix du billet (est) de 80/90 euros.
On doit payer plus de 200 euros pour voir notreson chanteur préféré, c’est fou !
Quando il "on" est molto generale ed impersonale (come in questa frase), il pronome possessivo corrispondente è "son"
Feedback
Non si può comprare biglietti normalmente in Giappone? O.o
Mi sorprende molto che questo processo non rientri nel campo dell'applicazione della legge sui giocchi di fortuna. So che il Giappone ha vietato i giocchi di "gacha completo" (videogiocchi che funzionano sul principio dei loot boxes) perché ha ritenuto che di fatto, fossero giocchi di fortuna, quindi giocchi insidiosi e pericoli per consumatori giovani (bambini, spesso) che erano portati a spendere soldi... Questo processo è molto similare, equivale a gioccare a un giocco di fortuna, e mi sembra que si potrebbe vietarlo per la stesse ragione.
La loterie This sentence has been marked as perfect! |
Quand on pense à ce populaire jeux de hasard, les premiers souvenirs sont le Nouvel An et les fêtes de charité. Quand on pense à ce Qui dovrebbe precisare ("non viene in mente nulla") |
Mais au Japon, la loterie est l’expression du capitalisme débridé. This sentence has been marked as perfect! |
L’industrie musicale au Japon est l'une des plus grandes au monde, grâce à la faible diffusion du piratage les albums physiques et numériques sont toujours beaucoup achetés. L’industrie musicale au/du Japon est l'une des plus grandes au/du monde Qui io usarei "du", ciò che esprime un complemento del nome e pertanto una relazione più stretta tra i nomi che con un semplice complemento temporale, ma è una questione di stile. Grammaticalmente, entrambi sono corretti. |
Ceci n’a pas apporté une diminution des prix, au contraire, les labels ont trouvé une nouvelle façon pour exploiter les fans : voilà le système de la loterie. Ceci n’a pas Per conseguenze, si usa spesso "entraîner" une façon/manière DE faire quelque chose |
Si on veut acheter le billet pour voir un concert, on doit acquérir plusieurs copies des albums, parce qu’à l’intérieur il y a un ticket avec un code qui doit être inséré dans un site internet. Si on veut acheter "DES albums" qui significherebbe "de+les albums" (sarebbe definito) "Internet" è un nome proprio che è sempre scritto con maioscola, in francese Ancora una questione di stile, ma "insérer" mi sembra troppo concreto, troppo "fisico" per essere usato con qualcosa come un sito web |
Pour gagner sont nécessaires au moins dix albums, mais qu’est-ce que c’est on gagne ? Pour gagner Il verbo così al secondo posto esiste solo in espressioni fisse |
Le billet ? This sentence has been marked as perfect! |
Non, c’est la possibilité d’acheter le billet ! Non, Più naturale |
Le prix d’un album est environ 15 euros, le prix du billet est 80/90 euros. Le prix d’un album est d'environ 15 euros, le prix du billet (est) de 80/90 euros. |
On doit payer plus de 200 euros pour voir notre chanteur préféré, c’est fou ! On doit payer plus de 200 euros pour voir Quando il "on" est molto generale ed impersonale (come in questa frase), il pronome possessivo corrispondente è "son" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium