March 31, 2022
Il y a une semaine, j'ai assisté à une conférence sur litérature africaine. Le conférencier nous a parlé sur l'immese quantité de créations litéraires que existent dans le continent noir et sur la varieté de reflets de les différentes cultures que on peut trouver dans toute ca litérature.
La litérature africaine n'est pas très connu â l'Europe, mais, depuis quelques années, il est en train de devenir de plus en plus visible. Peut-être elle deviendra populaire tôt.
Je me suis mis à lire un des livres de lesquelles le conférencier nous a parlé. Son titre est: "La théorie général de l'oubli", par José Eduardo Agualusa. Il compte l'historia d'une famille d'origine portugais qui habite en Angola, et il fait un portrait de la manière en que leurs vies se mettent à s'abattre au moment oú tout change soudain.
La littérature africaine
Il y a une semaine, j'ai assisté à une conférence sur lia littérature africaine.
Le conférencier nous a parlé surde l'immense quantité de créaproductions littéraires quei existaient dans lsur ce continent noir, et surde la varieté de reflets de les différentes cultures que on peut trouver danss cultures à découvrir que toute caette littérature reflète.
Parler DE quelque chose
El pronombre relativo sujeto es "qui", les productions existent => QUI existent
"Le continent noir" no se usa mucho ahora, ¡ya que toda la parte norte de África precisamente no es "negra"! Pero se dice "l'Afrique noire" o "l'Afrique subsaharienne" para la parte al sur del Sáhara
La littérature africaine n'est pas très connu â l'e en Europe, mais, depuis quelques années, il est en train delle devienirt/est de plus en plus visible.
La literatura=> ella, elle
Todos los continentes necesitan "en"
Peut-être qu'elle deviendra populaire bientôt.
"peut-être" empezando una oración necesita "que"
También puede decir "peut-être deviendra-t-elle", aunque sea mucho más literario
Je me suis mis à lire un des livres de lesquellesont le conférencier nous a parlé.
De+les = des, de+lesquels => desquels
"Dont" bastaría aquí
Son titre est: "Elle s'intitule « La théorie générale de l'oubli", par » de José Eduardo Agualusa.
"par" se dice cuando se habla de la versión/la interpretación particular de un artista, por ejemplo, una obra teatral interpretada por un director dado
Il compraconte l'historiaire d'une famille d'origine portugaise qui habite en Angola, et il fait un portrait de la manière en quedont leurs vies se mettent à s'abattre au moment oú toutont [détruites/brisées ?] par un changement soudain.
Compter = "1, 2, 3" etc
Raconter = narrar
¿Supongo que quiso hablar de vidas quebradas con "s'abattre"?
La litérature africaine La littérature africaine |
Il y a une semaine, j'ai assisté à une conférence sur litérature africaine. Il y a une semaine, j'ai assisté à une conférence sur l |
Le conférencier nous a parlé sur l'immese quantité de créations litéraires que existent dans le continent noir et sur la varieté de reflets de les différentes cultures que on peut trouver dans toute ca litérature. Le conférencier nous a parlé Parler DE quelque chose El pronombre relativo sujeto es "qui", les productions existent => QUI existent "Le continent noir" no se usa mucho ahora, ¡ya que toda la parte norte de África precisamente no es "negra"! Pero se dice "l'Afrique noire" o "l'Afrique subsaharienne" para la parte al sur del Sáhara |
La litérature africaine n'est pas très connu â l'Europe, mais, depuis quelques années, il est en train de devenir de plus en plus visible. La littérature africaine n'est pas très connu La literatura=> ella, elle Todos los continentes necesitan "en" |
Peut-être elle deviendra populaire tôt. Peut-être qu'elle deviendra populaire bientôt. "peut-être" empezando una oración necesita "que" También puede decir "peut-être deviendra-t-elle", aunque sea mucho más literario |
Je me suis mis à lire un des livres de lesquelles le conférencier nous a parlé. Je me suis mis à lire un des livres d De+les = des, de+lesquels => desquels "Dont" bastaría aquí |
Son titre est: "La théorie général de l'oubli", par José Eduardo Agualusa.
"par" se dice cuando se habla de la versión/la interpretación particular de un artista, por ejemplo, una obra teatral interpretada por un director dado |
Il compte l'historia d'une famille d'origine portugais qui habite en Angola, et il fait un portrait de la manière en que leurs vies se mettent à s'abattre au moment oú tout change soudain. Il Compter = "1, 2, 3" etc Raconter = narrar ¿Supongo que quiso hablar de vidas quebradas con "s'abattre"? |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium