May 21, 2020
Bien que j’aime les langues étrangères à la folie, il y en a une que j’ai laissée tomber il y a longtemps. C’est le mandarin. En fait, j’ai eu de beaux moments avec cette langue-ci. Le mandarin est la deuxième langue étrangère que j’ai apprise. On me l’a introduit quand j’étais à la maternelle. Après que j’étais devenu élève du primaire, mes parents m’ont inscrit au cours de mandarin chez le centre mandarin de ma ville. Chaque lundi et jeudi, j’y allais apprendre le mandarin. Chaque séance durait environ une heure et demie. La raison pour laquelle mes parents m’encourageaient à m’investir dans le mandarin était qu’ils pensaient que le mandarin pesait de plus en plus lourd dans le monde du travail. Donc, il serait bien que je passe plus de temps à me familiariser avec la langue mandarine. En outre, les leçons de mandarin dans mon école étaient très difficiles. Suivre les cours de mandarin en dehors des heures d’école me permettrait d’avoir une longueur d’avance dans l’apprentissage de cette langue.
Au départ, j’adorais les cours. Après avoir fini mes séances hebdomadaires, je consacrais quelques heures à la maison pour réviser ce que j’avais appris. Je construisais des phrases mandarines en utilisant mes cahiers, les seules sources d’apprentissage que j’avais à cette époque. Toutefois, après environ trois ans, les cours ont commencé à m’accabler. Les devoirs de l’école m’accaparaient sans cesse, et c’était le même cas pour les cours de mandarin qui continuaient encore de m’inonder de devoirs. Surtout, les professeures et mes camarades des classes étaient un autre facteur qui a complètement enlevé mon enthousiasme. Les professeures étaient toujours de mauvaise humeur et cela explique pourquoi elles n’enseignaient jamais avec patience. Ce genre d’attitude m’intimidait gravement. Dans un cas, une d’elles s’est moquée du fait que ses élèves ne parlaient qu’une langue. À ce moment-là, je me sentais en colère. Je voulais dire que je savais parler français, une langue très complexe. Pourtant, je n’ai pas dit ça en raison de la peur qu’elle me demande de prendre la parole dans cette langue. Dix ans après, je parle français mais aucun mandarin. La vie est marrante. En plus des professeures, mes camarades des classes n’étaient pas non plus gentils avec moi. On ne s’entendait pas bien. Bref, j’avais perdu les raisons pour suivre les cours. J’ai pris les cours pendant six ans. Autrement dit, j’ai passé les derniers trois ans sans passion.
Depuis que j’avais fini ces six ans de cours, je n’ai plus essayé d’améliorer mon mandarin. Je m’intéresse plutôt à maîtriser le français, qui tranche avec le mandarin en termes de difficulté. Même si mon français laisse beaucoup à désirer, je crois que la maîtrise totale de la langue française est un but réalisable. Au final, jusqu'à maintenant, je n’ai pas encore envie de réactiver mon mandarin. Il reste le dernier sur ma liste.
LA LANGUE QUE J’AI ABANDONNÉE
Bien que j’aime les langues étrangères à la folie, il y en a une que j’ai laissée tomber il y a longtemps.
C’est le mandarin.
En fait, j’ai eu de beaux moments avec cette langue-ci.
Le mandarin est la deuxième langue étrangère que j’ai apprise.
On me l’a introduit quand j’étais àJ'y ai été initié dès la maternelle la maternelle.
"introduire" dans ce cas sonne vraiment dissonant
Après que j’étais devenu élève dumon entrée en primaire, mes parents m’ont inscrit au cours de mandarin chezau le centre mandarin de ma ville.
Pareil, "après que j'étais..." n'est pas faux grammaticalement, mais vraiment lourd et peu idiomatique
Chaque lundi et jeudi, j’y allais apprendre le mandarin.
Chaque séance durait environ une heure et demie.
La raison pour laquelle mes parents m’encourageaient à m’investir dans le mandarin était qu’ils pensaient que le mandarin pesait de plus en plus lourd danssur le mondearché du travail.
Donc, il serait bien que je passe plus de temps à me familiariser avec la langue mandarine.
En outre, les leçons de mandarin dans mon école étaient très difficiles.
Suivre les cours de mandarin en dehors des heures d’école me permettrait d’avoir une longueur d’avance dans l’apprentissage de cette langue.
"me permettrait" indique qu'il s'agit de l'opinion de vos parents (je ne sais pas si c'est ce que vous vouliez dire)
Au départ, j’adorais les cours.
Après avoir fini mes séances hebdomadaires, je'y consacrais quelques heures à la maison pour réviser ce que j’avais appris.
Je construisais des phrases mandarines en utilisant mes cahiers, les seules ressources d’apprentissage que j’avais à cette époque.
Les devoirs de l’école m’accaparaient sans cesse, et c’était le même cashose pour les cours de mandarin qui continuaient encore de m’inonder de devoirs.
Surtout, lL'autre facteur qui m'a complètement démoralisé, ça a surtout été mes professeures et mes camarades des classes étaient un autre facteur qui a complètement enlevé mon enthousiasme.
Plus fluide et idiomatique; "qui ont éteint mon enthousiasme" aurait aussi marché
Les professeures étaient toujours de mauvaise humeur et, cela explique pourquoi elles n’enseignaient jamais avec patience.
Ce genre d’attitude m’intimidait gravement.
Dans un caUne fois, l'une d’elles s’est moquée du fait que ses élèves ne parlaient qu’une langue.
À ce moment-là, je me sentaisuis senti en colère.
Pour une action si soudaine, j'emploierais le passé composé.
Je'ai voulaisu dire que je savais parler français, une langue très complexe.
Pourtant, je n’e l'ai pas dit ça en raison de la, de peur qu’elle me demande de prendre la parole dans cette langue.
Dix ans après, je parle français mais aucun mandarin.
La vie est marrante.
En plus des professeures, mes camarades des classes n’étaient pas non plus gentils avec moi.
On ne s’entendait pas bien.
Bref, j’avais perdu lestoute raisons pour de suivre lces cours.
J’ai pris lces cours pendant six ans.
Autrement dit, j’ai passé les trois derniers trois ans sans passion.
La phrase me paraît un peu étrange, mais elle est juste !
Depuis que j’avaisla fini de ces six ans de cours, je n’ai plus essayé d’améliorer mon mandarin.
Je m’intéressapplique plutôt à maîtriser le français, qui tranche avec le mandarin en termes de difficulté.
Vous parlez plutôt d'un effort que d'un intérêt proprement dit ici, "s'appliquer à" me paraît donc mieux
Même si mon français laisse beaucoup à désirer, je crois que la maîtrise totale de la langue française est un but réalisable.
Au final, jusqu'à maintenant, je n’ai pas encore eu envie de réactaviver mon mandarin.
IlÇa reste le dernier élément sur ma liste.
Feedback
Très bon texte du point de vue grammatical ! Je ne dirais pas que votre français "laisse à désirer", juste quelques tournures lourdes et peu idiomatiques qui peuvent grandement être simplifiées.
|
LA LANGUE QUE J’AI ABANDONNÉE This sentence has been marked as perfect! |
|
Bien que j’aime les langues étrangères à la folie, il y en a une que j’ai laissée tomber il y a longtemps. This sentence has been marked as perfect! |
|
C’est le mandarin. This sentence has been marked as perfect! |
|
En fait, j’ai eu de beaux moments avec cette langue-ci. En fait, j’ai eu de beaux moments avec cette langue |
|
Le mandarin est la deuxième langue étrangère que j’ai apprise. This sentence has been marked as perfect! |
|
On me l’a introduit quand j’étais à la maternelle.
"introduire" dans ce cas sonne vraiment dissonant |
|
Après que j’étais devenu élève du primaire, mes parents m’ont inscrit au cours de mandarin chez le centre mandarin de ma ville. Après Pareil, "après que j'étais..." n'est pas faux grammaticalement, mais vraiment lourd et peu idiomatique |
|
Chaque lundi et jeudi, j’y allais apprendre le mandarin. This sentence has been marked as perfect! |
|
Chaque séance durait environ une heure et demie. This sentence has been marked as perfect! |
|
La raison pour laquelle mes parents m’encourageaient à m’investir dans le mandarin était qu’ils pensaient que le mandarin pesait de plus en plus lourd dans le monde du travail. La raison pour laquelle mes parents m’encourageaient à m’investir dans le mandarin était qu’ils pensaient que le mandarin pesait de plus en plus lourd |
|
Donc, il serait bien que je passe plus de temps à me familiariser avec la langue mandarine. This sentence has been marked as perfect! |
|
En outre, les leçons de mandarin dans mon école étaient très difficiles. This sentence has been marked as perfect! |
|
Suivre les cours de mandarin en dehors des heures d’école me permettrait d’avoir une longueur d’avance dans l’apprentissage de cette langue. Suivre les cours de mandarin en dehors des heures d’école me permettrait d’avoir une longueur d’avance dans l’apprentissage de cette langue. "me permettrait" indique qu'il s'agit de l'opinion de vos parents (je ne sais pas si c'est ce que vous vouliez dire) |
|
Au départ, j’adorais les cours. This sentence has been marked as perfect! |
|
Après avoir fini mes séances hebdomadaires, je consacrais quelques heures à la maison pour réviser ce que j’avais appris. Après avoir fini mes séances hebdomadaires, j |
|
Je construisais des phrases mandarines en utilisant mes cahiers, les seules sources d’apprentissage que j’avais à cette époque. Je construisais des phrases mandarines en utilisant mes cahiers, les seules ressources d’apprentissage que j’avais à cette époque. |
|
Toutefois, après environ trois ans, les cours ont commencé à m’accabler. |
|
Les devoirs de l’école m’accaparaient sans cesse, et c’était le même cas pour les cours de mandarin qui continuaient encore de m’inonder de devoirs. Les devoirs de l’école m’accaparaient sans cesse, |
|
Surtout, les professeures et mes camarades des classes étaient un autre facteur qui a complètement enlevé mon enthousiasme.
Plus fluide et idiomatique; "qui ont éteint mon enthousiasme" aurait aussi marché |
|
Les professeures étaient toujours de mauvaise humeur et cela explique pourquoi elles n’enseignaient jamais avec patience. Les professeures étaient toujours de mauvaise humeur |
|
Ce genre d’attitude m’intimidait gravement. This sentence has been marked as perfect! |
|
Dans un cas, une d’elles s’est moquée du fait que ses élèves ne parlaient qu’une langue.
|
|
À ce moment-là, je me sentais en colère. À ce moment-là, je me s Pour une action si soudaine, j'emploierais le passé composé. |
|
Je voulais dire que je savais parler français, une langue très complexe. J |
|
Pourtant, je n’ai pas dit ça en raison de la peur qu’elle me demande de prendre la parole dans cette langue. Pourtant, je n |
|
Dix ans après, je parle français mais aucun mandarin. This sentence has been marked as perfect! |
|
La vie est marrante. This sentence has been marked as perfect! |
|
En plus des professeures, mes camarades des classes n’étaient pas non plus gentils avec moi. This sentence has been marked as perfect! |
|
On ne s’entendait pas bien. This sentence has been marked as perfect! |
|
Bref, j’avais perdu les raisons pour suivre les cours. Bref, j’avais perdu |
|
J’ai pris les cours pendant six ans. J’ai pris |
|
Autrement dit, j’ai passé les derniers trois ans sans passion. Autrement dit, j’ai passé les trois derniers La phrase me paraît un peu étrange, mais elle est juste ! |
|
Depuis que j’avais fini ces six ans de cours, je n’ai plus essayé d’améliorer mon mandarin. Depuis |
|
Je m’intéresse plutôt à maîtriser le français, qui tranche avec le mandarin en termes de difficulté. Je m’ Vous parlez plutôt d'un effort que d'un intérêt proprement dit ici, "s'appliquer à" me paraît donc mieux |
|
Même si mon français laisse beaucoup à désirer, je crois que la maîtrise totale de la langue française est un but réalisable. This sentence has been marked as perfect! |
|
Au final, jusqu'à maintenant, je n’ai pas encore envie de réactiver mon mandarin. Au final, jusqu'à maintenant, je n’ai pas encore eu envie de r |
|
Il reste le dernier sur ma liste.
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium